Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 101

मांधाता धुन्धुमारिश्च हरिश्चन्द्रादयो नृपाः । प्राप्ताः सिद्धिमनेनेव व्रतेन परमेण हि

māṃdhātā dhundhumāriśca hariścandrādayo nṛpāḥ | prāptāḥ siddhimaneneva vratena parameṇa hi

Māndhātā, Dhundhumāri, Hariścandra et d’autres rois atteignirent la siddhi par ce vœu même, suprême entre tous.

मांधाताMāndhātā
मांधाता:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमांधातृ (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन (नाम)
धुन्धुमारिःDhundhumāri
धुन्धुमारिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootधुन्धुमारि (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन (नाम)
and
:
Sambandha (Conjunction/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
हरिश्चन्द्रादयःHariścandra and others
हरिश्चन्द्रादयः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootहरिश्चन्द्र-आदि (प्रातिपदिक; घटकाः: हरिश्चन्द्र + आदि)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; ‘हरिश्चन्द्र आदि ये’
नृपाःkings
नृपाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootनृप (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
प्राप्ताःattained
प्राप्ताः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootप्र-आप् (धातु)
Formकृदन्त—भूतकर्मणि कृदन्त (क्त/PPP); पुल्लिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
सिद्धिम्success/perfection
सिद्धिम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसिद्धि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
अनेनby this
अनेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम
एवindeed/only
एव:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formनिपात (emphatic particle)
व्रतेनby the vow
व्रतेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootव्रत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन
परमेणsupreme
परमेण:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपरम (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषणं ‘व्रतेन’
हिindeed/for
हि:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (emphasis/causal particle)

Lomaharṣaṇa (Sūta), deduced from Māheśvarakhaṇḍa narrative style

Tirtha: Kedāra (contextual)

Type: kshetra

Listener: Sages/pilgrims in the Kedāra-mahātmya frame

Scene: A procession of ancient kings—Māndhātā, Dhundhumāri, Hariścandra—approach a Śiva-liṅga with folded hands; their crowns set aside, signaling humility; a caption-like aura indicates ‘siddhi by this vow’.

M
Māndhātā
D
Dhundhumāri
H
Hariścandra
Ś
Śivarātri-vrata

FAQs

Even rulers engaged in worldly duties can attain siddhi through the supreme Śivarātri vow.

The Kedāra region (Kedārakhaṇḍa) frames the teaching, though the verse highlights exemplary kings rather than a single site.

The ‘supreme vow’ refers to Śivarātri-vrata as the recommended observance.