Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 89

दग्ध्वा कालं महादेवो निर्भयं च ददौ विभुः । श्वेतस्य राजराजस्य महीपालवरस्य च

dagdhvā kālaṃ mahādevo nirbhayaṃ ca dadau vibhuḥ | śvetasya rājarājasya mahīpālavarasya ca

Après avoir brûlé (dompté) Kāla, le puissant Mahādeva accorda l’intrépidité à Śveta — roi des rois, le plus éminent des souverains.

दग्ध्वाhaving burnt
दग्ध्वा:
Purvakala-kriya (Prior action/पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootदह् (धातु) + त्वा (क्त्वा)
Formक्त्वान्त-अव्ययकृदन्तम् (gerund): ‘having burnt’
कालम्Kāla (Death/Time)
कालम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकाल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, द्वितीया-विभक्तिः (2nd/Accusative), एकवचनम्
महादेवःMahādeva
महादेवः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमहा (प्रातिपदिक) + देव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्
निर्भयम्fearlessness
निर्भयम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootनिर्भय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, द्वितीया-विभक्तिः, एकवचनम्; दानकर्म (thing given)
and
:
Sambandha (Conjunction/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्ययम् (conjunction)
ददौgave
ददौ:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootदा (धातु)
Formलिट्-लकारः (Perfect), प्रथमपुरुषः, एकवचनम्; परस्मैपदम्
विभुःthe Lord
विभुः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootविभु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्; कर्तृपद-सम्बोधनम् (appositional)
श्वेतस्यof Śveta
श्वेतस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootश्वेत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, षष्ठी-विभक्तिः (6th/Genitive), एकवचनम्
राजराजस्यof the king of kings
राजराजस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिक) + राजन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, षष्ठी-विभक्तिः, एकवचनम्; ‘राज्ञां राजा’
महीपालवरस्यof the best of kings
महीपालवरस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootमही (प्रातिपदिक) + पाल (प्रातिपदिक) + वर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, षष्ठी-विभक्तिः, एकवचनम्; ‘महीपालानां वरः’
and
:
Sambandha (Conjunction/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्ययम् (conjunction)

Lomaharṣaṇa (Sūta), narrating to the sages

Tirtha: Kedāra

Type: kshetra

Scene: Mahādeva in fierce yet benevolent form incinerates Kāla (personified as dark figure with noose/clock-like emblem), then extends abhaya-mudrā to King Śveta, who kneels with folded hands; flames are symbolic, not destructive to the devotee.

M
Mahādeva
Ś
Śiva
K
Kāla
Ś
Śveta (King Śveta)

FAQs

Śiva-bhakti culminates in fearlessness because the Lord who transcends Time can remove the devotee’s dread of death.

Kedāra/Kedāranātha (Kedārakhaṇḍa context), where Śiva’s grace and protection are celebrated.

No specific rite is stated here; the verse highlights Śiva’s direct bestowal of protection as the fruit of devotion.