Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 4

ऋषय ऊचुः । श्रुतं कुमारचरितमविशेषं सुमंगलम् । अस्माभिश्च महाभागकिंचित्पृच्छामहे वयम्

ṛṣaya ūcuḥ | śrutaṃ kumāracaritamaviśeṣaṃ sumaṃgalam | asmābhiśca mahābhāgakiṃcitpṛcchāmahe vayam

Les sages dirent : «Nous avons entendu le récit de Kumāra, tout entier et de bon augure. À présent, ô très fortuné, nous désirons te poser une question.»

ऋषयःthe sages
ऋषयः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootऋषि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन (Plural)
ऊचुःsaid
ऊचुः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन (Plural)
श्रुतम्has been heard
श्रुतम्:
Kriya (Predicative action)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु) + क्त (कृदन्त प्रत्यय)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle, क्त), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; अत्र कर्मणि प्रयोगे विधेय (predicate: 'has been heard')
कुमारचरितम्the story/deeds of Kumāra
कुमारचरितम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकुमार + चरित (प्रातिपदिके)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन (Singular)
अविशेषम्without distinction / in full
अविशेषम्:
Visheshana (Adjectival)
TypeAdjective
Rootअ + विशेष (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण
सुमङ्गलम्very auspicious
सुमङ्गलम्:
Visheshana (Adjectival)
TypeAdjective
Rootसु + मङ्गल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण
अस्माभिःby us / we
अस्माभिः:
Karta (Agent in passive sense)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन (Plural)
and
:
Samuccaya (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयबोधक
महाभागO greatly fortunate one
महाभाग:
Sambodhana (Address)
TypeNoun
Rootमहाभाग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन; बहुव्रीहिः—'महान् भागः यस्य सः'
किंचित्something / a little
किंचित्:
Karma (Object/कर्म)
TypeIndeclinable
Rootकिंचित् (अव्यय/सर्वनाम)
Formअव्यय; परिमाणवाचक (quantifier: 'a little/something')
पृच्छामहेwe ask
पृच्छामहे:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्रच्छ् (धातु)
Formलट् (Present), उत्तमपुरुष (1st person), बहुवचन (Plural), आत्मनेपद
वयम्we
वयम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन (Plural)

Ṛṣis (sages)

Tirtha: Kedāra (contextual)

Type: kshetra

Listener: ṛṣis

Scene: A semicircle of sages, having heard Kumāra’s auspicious deeds, lean forward to ask Lomaśa a new question; the atmosphere is reverent and intellectually alive.

K
Kumāra (Skanda)
Ṛṣis

FAQs

Sacred listening (śravaṇa) naturally leads to deeper inquiry—truth is approached through respectful questioning.

The conversation occurs within Kedārakhaṇḍa’s pilgrimage-theology, though no single tīrtha is named in this verse.

Implicitly, śravaṇa (hearing sacred narrative) as a devotional practice; no explicit ritual is stated.