Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 1

। लोमश उवाच । एवं ते शिवधर्माश्च कथितास्तेन वै द्विजाः । सविशेषाः पाशुपताः प्रसादाच्चैव विस्तरात्

| lomaśa uvāca | evaṃ te śivadharmāśca kathitāstena vai dvijāḥ | saviśeṣāḥ pāśupatāḥ prasādāccaiva vistarāt

Lomaśa dit : «Ainsi, ô sages deux-fois-nés, les devoirs du dharma de Śiva ont été exposés—avec les observances particulières des Pāśupata—par grâce, pleinement et en détail.»

लोमशःLomaśa (sage)
लोमशः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootलोमश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular)
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular)
एवम्thus
एवम्:
Kriya-visheshana (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक क्रियाविशेषण (adverb of manner)
तेyour
ते:
Sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन (Singular)
शिवधर्माःŚiva-duties / Śaiva dharmas
शिवधर्माः:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootशिव + धर्म (प्रातिपदिके)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन (Plural)
and
:
Samuccaya (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयबोधक (conjunction)
कथिताःhave been told / were described
कथिताः:
Kriya (Predicative action)
TypeVerb
Rootकथ् (धातु) + क्त (कृदन्त प्रत्यय)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle, क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; कर्मणि प्रयोगे विधेय (predicate)
तेनby him
तेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन (Singular)
वैindeed
वै:
Nipata (Particle)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formअव्यय; निश्चयार्थक/खल्वर्थक निपात (emphatic particle)
द्विजाःO twice-born (brahmins)
द्विजाः:
Sambodhana (Address)
TypeNoun
Rootद्विज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन/प्रथमा (Vocative/Nominative), बहुवचन (Plural)
सविशेषाःwith particulars / detailed
सविशेषाः:
Visheshana (Adjectival)
TypeAdjective
Rootस + विशेष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; विशेषण (qualifier)
पाशुपताःthe Pāśupata (doctrines/observances)
पाशुपताः:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपाशुपत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन (Plural)
प्रसादात्from (his) grace
प्रसादात्:
Hetu/Apadana (Cause/Source)
TypeNoun
Rootप्रसाद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन (Singular)
and
:
Samuccaya (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयबोधक (conjunction)
एवindeed / just
एव:
Nipata (Particle)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारणार्थक (restrictive/emphatic particle)
विस्तरात्in detail / at length
विस्तरात्:
Adverbial (Extent/Source)
TypeNoun
Rootविस्तर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन (Singular); हेतौ/प्रकारे (as to extent)

Lomaśa

Tirtha: Kedāra (Kedāranātha)

Type: kshetra

Listener: dvija-ṛṣis (sages)

Scene: Lomaśa Ṛṣi concludes a detailed exposition of Śiva-dharma and Pāśupata observances before assembled dvija-sages in a Himalayan hermitage setting, with Kedāra’s snowy peaks implied.

L
Lomaśa
P
Pāśupata
Ś
Śiva

FAQs

Śaiva dharma—including Pāśupata disciplines—is transmitted as a grace-bestowing teaching meant to be learned systematically.

The broader Kedārakṣetra frame continues; this verse functions as a transition into further Kedāra-centered instruction.

No single rite is prescribed here; it introduces the detailed exposition of Śivadharma and Pāśupata practices.