योऽयं मातामहो मेऽद्य हिमवान्पर्वतोत्तमः । तपस्विनां महाभागः फलदो हि भविष्यति
yo'yaṃ mātāmaho me'dya himavānparvatottamaḥ | tapasvināṃ mahābhāgaḥ phalado hi bhaviṣyati
«Ce Himavān—le meilleur des monts—qui est aujourd’hui mon aïeul maternel, deviendra assurément un grand et heureux dispensateur de fruits spirituels pour les ascètes».
Kārttikeya
Tirtha: Himavān (as tapas-kṣetra)
Type: kshetra
Listener: Audience within the narrative; statement about Himavān
Scene: Himavān as a majestic personified mountain-king, offering blessings to ascetics seated in meditation; snow peaks glow like a crown; rivers descend like garlands.
Tapas performed in sanctified geography yields powerful results; the Himalaya is portrayed as a direct benefactor to ascetics.
Himavān (the Himalayan range) as the overarching sacred field of Kedārakhaṇḍa.
No explicit rite; the verse highlights tapas (austerity) and its fruitfulness in the Himalaya.