Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 90

योऽयं मातामहो मेऽद्य हिमवान्पर्वतोत्तमः । तपस्विनां महाभागः फलदो हि भविष्यति

yo'yaṃ mātāmaho me'dya himavānparvatottamaḥ | tapasvināṃ mahābhāgaḥ phalado hi bhaviṣyati

«Ce Himavān—le meilleur des monts—qui est aujourd’hui mon aïeul maternel, deviendra assurément un grand et heureux dispensateur de fruits spirituels pour les ascètes».

यःwho/which
यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; सम्बन्धसूचक (relative pronoun)
अयम्this
अयम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; निर्देश (demonstrative)
मातामहःmaternal grandfather
मातामहः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमातामह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
मेmy/of me
मे:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन; सर्वनाम
अद्यtoday/now
अद्य:
Kala (Time/काल)
TypeIndeclinable
Rootअद्य (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (adverb of time: today/now)
हिमवान्Himavān (the Himalaya)
हिमवान्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootहिमवत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; विशेषनाम
पर्वत-उत्तमःthe best of mountains
पर्वत-उत्तमः:
Karta (Apposition/कर्ता-समानााधिकरण)
TypeNoun
Rootपर्वत (प्रातिपदिक) + उत्तम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; कर्मधारय (उत्तमः पर्वतः)
तपस्विनाम्of ascetics
तपस्विनाम्:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतपस्विन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), बहुवचन
महाभागःgreatly fortunate/noble
महाभागः:
Karta (Subject-Qualifier/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootमहाभाग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; हिमवान् इति विशेषण
फलदःfruit-giving
फलदः:
Karta (Subject-Qualifier/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootफलद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; हिमवान् इति विशेषण
हिindeed
हि:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (particle/indeed)
भविष्यतिwill be
भविष्यति:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलृट्-लकार (Simple Future), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद

Kārttikeya

Tirtha: Himavān (as tapas-kṣetra)

Type: kshetra

Listener: Audience within the narrative; statement about Himavān

Scene: Himavān as a majestic personified mountain-king, offering blessings to ascetics seated in meditation; snow peaks glow like a crown; rivers descend like garlands.

K
Kārttikeya
H
Himavān

FAQs

Tapas performed in sanctified geography yields powerful results; the Himalaya is portrayed as a direct benefactor to ascetics.

Himavān (the Himalayan range) as the overarching sacred field of Kedārakhaṇḍa.

No explicit rite; the verse highlights tapas (austerity) and its fruitfulness in the Himalaya.