Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 31

विस्मयं परमं प्राप्ता नोचुः किंचन तस्य वै । न ववौ च तदावायुर्निष्प्रभोऽभूद्दिवाकरः

vismayaṃ paramaṃ prāptā nocuḥ kiṃcana tasya vai | na vavau ca tadāvāyurniṣprabho'bhūddivākaraḥ

Saisis d’un étonnement extrême, ils ne prononcèrent pas un mot. Alors le vent ne souffla plus, et le soleil s’assombrit, son éclat comme éclipsé.

विस्मयम्astonishment
विस्मयम्:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootविस्मय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
परमम्supreme, great
परमम्:
Viśeṣaṇa (Adjectival qualifier)
TypeAdjective
Rootपरम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण—‘विस्मयम्’ इत्यस्य
प्राप्ताःhaving attained
प्राप्ताः:
Karta (Agent, participial)
TypeVerb
Rootप्र + आप् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (Past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; ‘सर्वे देवगन्धर्वकिन्नराः’ इत्यस्य विशेषण; अर्थतः ‘प्राप्तवन्तः’
not
:
Pratiṣedha (Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध (negation particle)
ऊचुःthey said
ऊचुः:
Kriyā (Verb/Action)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपदम्
किंचनanything
किंचन:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + चित् (अव्यय-प्रत्यय)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; अनिश्चित/अल्पार्थक सर्वनाम (‘anything’)
तस्यof that / about that
तस्य:
Sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
वैindeed
वै:
Nipāta (Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formअव्यय; निश्चय/खलु-अर्थक निपात (emphatic particle)
not
:
Pratiṣedha (Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध (negation particle)
ववौblew
ववौ:
Kriyā (Verb/Action)
TypeVerb
Rootवा (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदम्
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयबोधक (conjunction)
तदाthen
तदा:
Kāla (Time)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक क्रियाविशेषण (temporal adverb)
वायुःwind
वायुः:
Karta (Subject/Agent)
TypeNoun
Rootवायु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
निष्प्रभःlusterless
निष्प्रभः:
Viśeṣaṇa (Adjectival qualifier)
TypeAdjective
Rootनिः (उपसर्ग/अव्यय) + प्रभ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण—‘दिवाकरः’ इत्यस्य
अभूत्became
अभूत्:
Kriyā (Verb/Action)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलङ् (Imperfect/Past), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदम्
दिवाकरःthe sun
दिवाकरः:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootदिवाकर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन

Lomaharṣaṇa (Sūta), narrating to the sages (deduced)

Tirtha: Kedāra/Kedārakṣetra

Type: kshetra

Scene: A stunned celestial audience in absolute silence; the air is motionless, banners and hair unmoving; the sun above is veiled and dim, casting an uncanny twilight over the duel-ground.

V
Vāyu (wind)
D
Divākara (Sun)
C
Celestial spectators (implied)

FAQs

When divine destiny unfolds, even nature falls silent—signaling that cosmic order is being decisively reset.

The Kedāra-khaṇḍa context frames the account within Kedārakṣetra’s sanctified narrative landscape.

None; the verse describes cosmic stillness as an omen.