तया निवारिताश्चापि तास्तेपुः कृत्तिकाः स्वयम् । यावत्तेपुश्च ताः सर्व्वा रेतसः परमाणवः । विविशू रोमकूपेषु तासां तत्रैव सत्वरम्
tayā nivāritāścāpi tāstepuḥ kṛttikāḥ svayam | yāvattepuśca tāḥ sarvvā retasaḥ paramāṇavaḥ | viviśū romakūpeṣu tāsāṃ tatraiva satvaram
Bien qu’elle les eût retenues, les Kṛttikās accomplirent d’elles-mêmes le tapas. Et tandis que toutes étaient plongées dans cette austérité, les particules les plus subtiles de la semence entrèrent promptement dans les pores de leur peau, sur-le-champ.
Purāṇic narrator (Sūta/Lomaharṣaṇa tradition within Māheśvarakhaṇḍa)
Tirtha: Kedāra-kṣetra (contextual)
Type: kshetra
Scene: The Kṛttikās stand in focused austerity near the fire. Invisible, shimmering particles of divine seed stream like golden motes and enter the pores of their skin, suggesting a subtle, luminous infusion.
Tapas is portrayed as a force that transforms circumstances and becomes the conduit through which destiny unfolds in Purāṇic narratives.
The episode is embedded in Kedārakhaṇḍa’s sacred Himalayan geography, where extraordinary events are framed as part of the kṣetra’s greatness.
Tapas (austerity) is the emphasized practice, though not detailed as a specific vow in this verse.