यावद्दातुं च सारेभे भिक्षां तस्मै ततः स्वयम् । उत्थाय सुरतात्तस्माच्छिवो हि कुपितो भृशम्
yāvaddātuṃ ca sārebhe bhikṣāṃ tasmai tataḥ svayam | utthāya suratāttasmācchivo hi kupito bhṛśam
Mais comme il tardait à donner l’aumône à ce mendiant, Śiva Lui‑même se leva de cette union divine et s’emplit d’une colère ardente.
Lomaharṣaṇa/Sūta (narration to the sages, per Māheśvarakhaṇḍa convention)
Tirtha: Kedāra-kṣetra (dharma enforcement motif)
Type: kshetra
Scene: A moment of rupture: as alms are delayed, Śiva rises abruptly from divine union, eyes blazing with anger, the atmosphere charged with impending punishment.
Dharma requires timely, respectful giving—neglecting a righteous request for bhikṣā invites spiritual consequence.
The verse belongs to Kedārakhaṇḍa, situating the narrative within the Kedāra sacred landscape of the Skanda Purāṇa.
Bhikṣā/dāna (offering alms) is implied as a dharmic duty, though no detailed rite is specified here.