एतस्मिन्नंतरे तत्र ब्रह्मविष्णुपुरोगमाः । ऋषिगंधर्वयक्षाश्च येन्ये तत्र समागताः
etasminnaṃtare tatra brahmaviṣṇupurogamāḥ | ṛṣigaṃdharvayakṣāśca yenye tatra samāgatāḥ
Cependant, arrivèrent en ce lieu ceux qui étaient conduits par Brahmā et Viṣṇu, avec les ṛṣi, les gandharva, les yakṣa et d’autres encore rassemblés en cet endroit.
Lomaharṣaṇa Sūta (deduced: Māheśvarakhaṇḍa narration to sages)
A true tīrtha draws all realms—gods, sages, and semi-divine beings—signifying the universality of dharma and worship.
Kedāra-kṣetra as a magnet for celestial pilgrimage.
No direct prescription; it frames the auspicious arrival of exalted beings during the rite.