Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 1

लोमश उवाच । अथ ते पर्वतश्रेष्ठा मेर्वाद्या जातसंभ्रमाः । ऊचुस्ते चैकपद्येन हिमवंतं महागिरिम्

lomaśa uvāca | atha te parvataśreṣṭhā mervādyā jātasaṃbhramāḥ | ūcuste caikapadyena himavaṃtaṃ mahāgirim

Lomaśa dit : Alors les plus nobles des montagnes—à commencer par Meru—saisies d’enthousiasme, s’adressèrent en peu de mots au grand mont Himavat.

लोमशःLomaśa
लोमशः:
Karta (Speaker/subject)
TypeNoun
Rootलोमश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Main verb)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन
अथthen
अथ:
Sambandha (Discourse)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअव्यय (sequence marker/adverb)
तेthey
ते:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
पर्वतश्रेष्ठाःthe best of mountains
पर्वतश्रेष्ठाः:
Karta (Subject apposition)
TypeNoun
Rootपर्वत + श्रेष्ठ (प्रातिपदिकानि)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (पर्वतानां श्रेष्ठाः)
मेरु-आद्याःbeginning with Meru
मेरु-आद्याः:
Karta (Subject apposition)
TypeNoun
Rootमेरु + आदि (प्रातिपदिकानि)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; तत्पुरुषः (मेरुः आदिः येषाम्)
जातसंभ्रमाःhaving become agitated/excited
जातसंभ्रमाः:
Karta (Subject-qualifier)
TypeAdjective
Rootजात (जन् धातु + क्त) + संभ्रम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; तत्पुरुषः—'जातः संभ्रमः येषाम्' (having arisen excitement)
ऊचुःsaid
ऊचुः:
Kriya (Main verb)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार, प्रथमपुरुष, बहुवचन
तेthey
ते:
Karta (Subject apposition)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; पुनरुक्ति
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय
एकपद्येनin a single verse
एकपद्येन:
Karana (Instrument/means)
TypeNoun
Rootएक + पद्य (प्रातिपदिकानि)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुषः—'एकेन पद्येन' (in one verse)
हिमवन्तम्Himavān (Himalaya)
हिमवन्तम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootहिमवत्/हिमवन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
महागिरिम्the great mountain
महागिरिम्:
Karma (Object apposition)
TypeNoun
Rootमहा + गिरि (प्रातिपदिकानि)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; कर्मधारयः (महान् गिरिः)

Lomaśa (explicit)

Scene: A mythic council of mountains—Meru and other peak-deities—animated and radiant, turning toward the personified Himavat, delivering a concise message; the scene blends geology with divinity.

L
Lomaśa
M
Meru
H
Himavat (Himālaya)

FAQs

Sacred geography becomes a living assembly: even mountains participate in proclaiming and transmitting divine greatness.

The Kedāra-Himalayan region, with Himavat central to the Mahātmya’s sacred setting.

None; it introduces a new conversational movement in the narrative.