Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 84

आभ्यामुत्पाद्यते विश्वमाभ्यां चैव प्रतिष्ठितम् । एतच्छ्रुत्वा वचस्तस्य नारदस्य महात्मनः

ābhyāmutpādyate viśvamābhyāṃ caiva pratiṣṭhitam | etacchrutvā vacastasya nāradasya mahātmanaḥ

De ces deux procède l’univers, et par ces deux il est aussi établi et soutenu. Ayant entendu ces paroles du magnanime Nārada...

आभ्याम्by these two
आभ्याम्:
Karana (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formद्विवचन-रूपम्; तृतीया (3rd/Instrumental), द्विवचन (Dual)
उत्पाद्यतेis produced
उत्पाद्यते:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootउत्+पद्/उत्पाद् (धातु)
Formलट् (Present), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; कर्मणि/भावे प्रयोगः ‘is produced/comes into being’
विश्वम्the universe
विश्वम्:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootविश्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
आभ्याम्by these two
आभ्याम्:
Karana (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतृतीया (3rd/Instrumental), द्विवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/conjunction)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय (conjunction)
एवindeed
एव:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारण (restrictive particle)
प्रतिष्ठितम्is established
प्रतिष्ठितम्:
Kriya (क्रिया/Predicative)
TypeVerb
Rootप्रति+स्था (धातु) + प्रतिष्ठित (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formक्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘established/supported’
एतत्this
एतत्:
Karman (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
Purvakala (पूर्वकाल/Anterior action)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formक्त्वा (absolutive/gerund), अव्ययभाव (indeclinable verbal)
वचःwords/speech
वचः:
Karman (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootवचस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
तस्यof him
तस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
नारदस्यof Nārada
नारदस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootनारद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
महात्मनःof the great-souled
महात्मनः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootमहात्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; समासः—कर्मधारयः (‘महान् आत्मा यस्य’)

Narrator (Sūta/Lomaharṣaṇa) framing Nārada’s speech (deduced: narrative voice reports ‘having heard Nārada’s words’)

Tirtha: Kedāra

Type: kshetra

Listener: Himālaya, Indra, and the assembled devas

Scene: Nārada speaks of the two principles from which the cosmos is born and by which it stands; the assembly listens—Himālaya, Indra, and devas—absorbing the teaching.

N
Nārada
Ś
Śiva
P
Pārvatī (implied as the paired principle)

FAQs

The cosmos arises and stands through the divine pair (Śiva-Śakti), affirming a unified vision of devotion and metaphysics.

Kedāra’s Śaiva sphere, where Śiva-Śakti theology is celebrated within the Himalayan Mahātmya.

None stated; it is a doctrinal summary embedded in the Mahātmya narrative.