Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 62

त्रैलोक्यलक्ष्म्या संवीतौ निरीक्षंतौ परस्परम् । तदा नीराजितौ लक्ष्म्या सावित्र्या च विशेषतः । अरुंधत्या तदा तौ च दंपती परमेश्वरौ

trailokyalakṣmyā saṃvītau nirīkṣaṃtau parasparam | tadā nīrājitau lakṣmyā sāvitryā ca viśeṣataḥ | aruṃdhatyā tadā tau ca daṃpatī parameśvarau

Revêtus de l’éclat de la Fortune des trois mondes, ils se contemplaient l’un l’autre. Alors Lakṣmī et, tout particulièrement, Sāvitrī accomplirent pour eux le nīrājana (le rite propice des lumières tournoyantes) ; et en ce moment Arundhatī aussi rendit hommage à ce couple divin, les Souverains suprêmes.

त्रैलोक्यलक्ष्म्याby the fortune of the three worlds
त्रैलोक्यलक्ष्म्या:
Karaṇa (Instrument/Agent in passive)
TypeNoun
Rootत्रैलोक्य (प्रातिपदिक) + लक्ष्मी (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुषसमासः (त्रैलोक्यस्य लक्ष्मीः); स्त्रीलिङ्गः; तृतीया (3rd), एकवचनम्
संवीतौadorned/covered
संवीतौ:
Karta (Participial predicate of subject)
TypeVerb
Rootसम्-वी (धातु) → संवीत (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्तः (past passive participle); पुल्लिङ्गः; प्रथमा, द्विवचनम्
निरीक्षन्तौlooking at
निरीक्षन्तौ:
Karta (Participial predicate of subject)
TypeVerb
Rootनि-ईक्ष् (धातु) → निरीक्षन्त् (कृदन्त)
Formवर्तमानकाले कर्तरि शतृ-प्रत्ययान्तः (present active participle); पुल्लिङ्गः; प्रथमा, द्विवचनम्
परस्परम्at each other
परस्परम्:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootपरस्पर (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाववत् प्रयोगः; क्रियाविशेषण (mutually)
तदाthen
तदा:
Kāla-adhikaraṇa (Time)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formकालवाचक अव्यय (then)
नीराजितौhonoured with ārati
नीराजितौ:
Karta (Participial predicate of subject)
TypeVerb
Rootनि-राज् (धातु) → नीराजित (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्तः (past passive participle); पुल्लिङ्गः; प्रथमा, द्विवचनम्
लक्ष्म्याby Lakṣmī
लक्ष्म्या:
Karaṇa (Instrument/Agent in passive)
TypeNoun
Rootलक्ष्मी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गः; तृतीया (3rd), एकवचनम्
सावित्र्याby Sāvitrī
सावित्र्या:
Karaṇa (Instrument/Agent in passive)
TypeNoun
Rootसावित्री (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गः; तृतीया (3rd), एकवचनम्
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
विशेषतःespecially
विशेषतः:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootविशेषतः (अव्यय)
Formप्रकार/विशेषवाचक अव्यय (adverb: especially)
अरुन्धत्याby Arundhatī
अरुन्धत्या:
Karaṇa (Instrument/Agent in passive)
TypeNoun
Rootअरुन्धती (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गः; तृतीया (3rd), एकवचनम्
तदाthen
तदा:
Kāla-adhikaraṇa (Time)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formकालवाचक अव्यय (then)
तौthose two
तौ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; पुल्लिङ्गः; प्रथमा, द्विवचनम्
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
दम्पतीthe couple
दम्पती:
Karta (Apposition to subject)
TypeNoun
Rootदम्पती (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्गः; प्रथमा, द्विवचनम् (dual tantum: husband-and-wife pair)
परमेश्वरौthe supreme lords (the two)
परमेश्वरौ:
Karta (Apposition to subject)
TypeNoun
Rootपरमेश्वर (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्गः; प्रथमा, द्विवचनम्

Lomaśa (deduced from immediate narrative context in Kedārakhaṇḍa; speaker label appears at 65)

Tirtha: Kedāra / Kedārakṣetra

Type: kshetra

Scene: Umā-Maheśvara, draped in the fortune of the three worlds, exchange a steady gaze; Lakṣmī and Sāvitrī wave lamps in nīrājana while Arundhatī stands in reverent attendance, sanctifying the scene with marital fidelity and dharma.

L
Lakṣmī
S
Sāvitrī
A
Arundhatī
P
Pārvatī
P
Parameśvara (Śiva)

FAQs

Auspicious rites like nīrājana express bhakti and invoke śrī (prosperity) while honoring the divine couple as the source of cosmic welfare.

This occurs within Kedārakhaṇḍa’s sacred narration, tied to Kedāra’s devotional and ritual atmosphere.

Nīrājana (ārati-like waving of lights) is explicitly mentioned as performed by revered goddesses and ideal women.