Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 6

एतस्मिन्नंतरे मेना समायाता सखीगणैः । नीराजनार्थं शंभुं च ऋषिभिः परिवारिता

etasminnaṃtare menā samāyātā sakhīgaṇaiḥ | nīrājanārthaṃ śaṃbhuṃ ca ṛṣibhiḥ parivāritā

Cependant, Menā arriva avec des groupes de compagnes, entourée aussi de sages ṛṣis, afin d’accomplir le nīrājana (l’onde sacrée des lumières) pour Śambhu (Śiva).

एतस्मिन्in this
एतस्मिन्:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, सप्तमी-विभक्तिः (Locative/7th), एकवचनम्; विशेषणरूपेण
अन्तरेin the interval
अन्तरे:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootअन्तर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, सप्तमी-विभक्तिः (Locative/7th), एकवचनम्
मेनाMenā
मेना:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमेना (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः (Nominative/1st), एकवचनम्
समायाताhaving arrived
समायाता:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootसम्-आ-या (धातु) → समायात (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकृदन्तः (क्त/PPP), स्त्रीलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्; कर्तरि प्रयोगः (arrived)
सखीगणैःwith groups of female friends
सखीगणैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootसखी + गण (प्रातिपदिके)
Formतत्पुरुष-समासः (सखीनां गणः); पुल्लिङ्गे, तृतीया-विभक्तिः (Instrumental/3rd), बहुवचनम्
नीराजनार्थम्for the purpose of ārati (waving lights)
नीराजनार्थम्:
Prayojana (Purpose/प्रयोजन)
TypeNoun
Rootनीराजन + अर्थ (प्रातिपदिके)
Formतत्पुरुष-समासः (नीराजनस्य अर्थः); नपुंसकलिङ्गे, द्वितीया-विभक्तिः (Accusative/2nd), एकवचनम्; प्रयोजनार्थे (for the purpose)
शम्भुम्Śambhu (Śiva)
शम्भुम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootशम्भु (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्गे, द्वितीया-विभक्तिः (Accusative/2nd), एकवचनम्
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्ययम् (conjunction)
ऋषिभिःby/with sages
ऋषिभिः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootऋषि (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्गे, तृतीया-विभक्तिः (Instrumental/3rd), बहुवचनम्
परिवारिताsurrounded
परिवारिता:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootपरि-√वृ (वृञ् वरणे धातु) → परिवारित (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकृदन्तः (क्त/PPP), स्त्रीलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्; कर्मणि प्रयोगः (surrounded)

Lomaśa (continuing narration)

Tirtha: Kedāra

Type: kshetra

Scene: Menā arrives in a sacred Himalayan Śiva-āśrama/kshetra with her companions; sages stand around; she prepares to wave lamps before Śambhu in a solemn yet festive devotional moment.

M
Menā
Ś
Śambhu (Śiva)
Ṛṣis

FAQs

Devotion is expressed through auspicious service—honouring Śiva with nīrājana signifies reverence and surrender.

The Kedāra/Himālaya sacred setting where Śiva is worshipped with ceremonial welcome.

Nīrājana (ārati)—the auspicious waving of lights before the deity—performed here for Śiva.