त्वमात्मा प्रकृतिश्चाहं नात्र कार्या विचारणा । तथापि शंभो कर्तव्यं मम चोद्वहनं महत्
tvamātmā prakṛtiścāhaṃ nātra kāryā vicāraṇā | tathāpi śaṃbho kartavyaṃ mama codvahanaṃ mahat
«Toi, tu es l’Ātman suprême, et moi je suis Prakṛti ; il n’y a ici nul besoin de délibération. Pourtant, ô Śambhu, tu dois accomplir le grand acte : me prendre solennellement pour épouse.»
Pārvatī
Tirtha: Kedāra-Himālaya Śiva-Śakti kṣetra (contextual)
Type: kshetra
Scene: Devī declares: ‘You are the Self; I am Prakṛti—no deliberation needed; yet, Śambhu, you must perform the great act of bearing me in marriage.’ The scene blends philosophical proclamation with bridal insistence.
Even when ultimate non-duality is known (Śiva as Ātman, Pārvatī as Prakṛti), dharma is honored through sacred social rites like marriage.
The setting belongs to Kedārakhaṇḍa, associated with the Kedāra (Kedārnāth) sacred region, though this verse focuses on the divine marriage arrangement.
Udvahana—formal wedding/acceptance in marriage—presented as a ‘great act’ to be duly performed.