Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 80

मदनोयं समायातः सुराणां कार्यसिद्धये । तस्मात्त्वया रक्षणीय उपकारः परो हि नः

madanoyaṃ samāyātaḥ surāṇāṃ kāryasiddhaye | tasmāttvayā rakṣaṇīya upakāraḥ paro hi naḥ

Ce Madana (Kāmadeva) est venu afin que s’accomplisse l’œuvre des dieux. C’est pourquoi il doit être protégé par Toi, car son secours est pour nous d’une valeur suprême.

madanaḥMadana (Kāma)
madanaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootmadana (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular)
ayamthis (one)
ayam:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular); सर्वनाम (pronoun)
samāyātaḥhas come, arrived
samāyātaḥ:
Kriyā (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootsam-ā-√yā (धाातु) + kta (क्त)
Formभूतकर्मणि/भूतकृत् (past participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्तरि प्रयोगे ‘has come/arrived’
surāṇāmof the gods
surāṇām:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootsura (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन (Plural)
kārya-siddhayefor the accomplishment of the task
kārya-siddhaye:
Sampradana (Purpose/Dative/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootkārya (प्रातिपदिक) + siddhi (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, चतुर्थी (4th/Dative), एकवचन; समासः षष्ठी-तत्पुरुषः (कार्यस्य सिद्धिः)
tasmāttherefore, from that (reason)
tasmāt:
Hetu/Apādāna (Cause/Ablative/अपादान)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, पञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन; सर्वनाम
tvayāby you
tvayā:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootyuṣmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formत्रिलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; मध्यमपुरुष-सर्वनाम
rakṣaṇīyaḥto be protected
rakṣaṇīyaḥ:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Root√rakṣ (धातु) + anīya (अनीयर्)
Formविधेय-विशेषण; पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्तव्य/योग्य (gerundive: ‘to be protected’)
upakāraḥfavor, help
upakāraḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootupakāra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
paraḥsupreme, great
paraḥ:
Viśeṣaṇa (Adjectival/विशेषण)
TypeAdjective
Rootpara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण (qualifying upakāraḥ)
hiindeed, for
hi:
Avyaya (Particle/अव्यय)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
Formनिपात (particle), अवधान/हेतु-प्रदर्शक
naḥof us, our
naḥ:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/Genitive) बहुवचनस्य/द्विवचनस्य रूपम् (enclitic); ‘of us/our’

Devas

Tirtha: Kedāra

Type: kshetra

Scene: The devas, anxious for their mission, stand before Mahādeva in a Himalayan Kedāra setting, pleading that Madana (Kāma) be protected for the success of divine purpose.

K
Kāmadeva (Madana)
D
Devas
Ś
Śiva

FAQs

Even powerful forces like desire have a dharmic role when aligned with a higher divine purpose.

Kedārakhaṇḍa’s Śaiva setting; the verse itself is not a tīrtha-description.

None; it is a request for protection within the mythic dialogue.