शशंस दैत्यराजाय दग्धं मदनमेव च । रुद्रेण क्रोधयुक्तेन तस्य भार्या मनस्विनी
śaśaṃsa daityarājāya dagdhaṃ madanameva ca | rudreṇa krodhayuktena tasya bhāryā manasvinī
L’épouse résolue de Kāma rapporta au roi des Dānavas que Madana (Kāma) avait été réduit en cendres par Rudra, embrasé de colère.
Narrator (Sūta/Lomaharṣaṇa, per Māheśvarakhaṇḍa convention)
Scene: Rati, steadfast despite sorrow, stands before Śambara, reporting Kāma reduced to ashes; behind her, a faint vision of Rudra’s fiery third-eye blaze and a small heap of ash symbolizing Madana.
Even desire (Kāma) is powerless before Rudra; self-control and Śiva’s supremacy are affirmed.
The broader passage belongs to Kedārakhaṇḍa, oriented to Kedāra-kṣetra’s Śaiva milieu, though this verse itself is narrative rather than descriptive of a tīrtha.
None in this verse; it narrates the event of Kāma’s burning and its report to Śaṃbara.