Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 33

यज्ञवाटाच्च दक्षस्य त्वरितः स्वाश्रमं ययौ । मुनौ विनिर्गते दक्षः प्रहसन्निदमब्रवीत्

yajñavāṭācca dakṣasya tvaritaḥ svāśramaṃ yayau | munau vinirgate dakṣaḥ prahasannidamabravīt

Depuis l’enceinte sacrificielle de Dakṣa, il se hâta vers son propre āśrama. Quand le sage fut parti, Dakṣa, souriant, dit ces paroles.

yajñavāṭātfrom the sacrificial enclosure
yajñavāṭāt:
Apādāna (Ablative/अपादान)
TypeNoun
Rootyajña + vāṭa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन; समासः—षष्ठी-तत्पुरुष (yajñasya vāṭaḥ)
caand
ca:
Sambandha (Conjunction/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
dakṣasyaof Dakṣa
dakṣasya:
Sambandha (Genitive/षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootdakṣa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
tvaritaḥhurried
tvaritaḥ:
Viśeṣaṇa (Adjectival/विशेषण)
TypeAdjective
Roottvarita (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण (to the subject)
svāśramamto his own hermitage
svāśramam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootsva + āśrama (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; समासः—कर्मधारय (svaḥ āśramaḥ)
yayauwent
yayau:
Kriyā (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootyā (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन
munauwhen/while the sage (was)
munau:
Adhikaraṇa (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootmuni (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
vinirgatehaving departed
vinirgate:
Sati-saptamī (Locative absolute/सति-सप्तमी)
TypeVerb
Rootvi + nir + gam (धातु) + kta (क्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त, पुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; सति-सप्तमी (locative absolute)
dakṣaḥDakṣa
dakṣaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootdakṣa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
prahasanlaughing
prahasan:
Kriyāviśeṣaṇa (Concomitant action/क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootpra + has (धातु) + śatṛ (शतृ)
Formवर्तमान-कृदन्त (present participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; क्रियाविशेषण-भाव (concomitant action)
idamthis
idam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; सर्वनाम
abravītsaid
abravīt:
Kriyā (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootbrū (धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect/Past), प्रथमपुरुष, एकवचन

Sūta (Lomaharṣaṇa) narrating

Tirtha: Dakṣa-yajña locus (within Kedāra narrative)

Type: kshetra

Scene: Dadhīci exits quickly toward his forest āśrama; inside the yajña pavilion Dakṣa turns with a faint smile, about to address the assembly; flames rise steadily, drums and chants continue, while a subtle shadow of doom gathers.

D
Dakṣa
D
Dadhīci

FAQs

Pride can remain smiling even after rebuke; Purāṇas caution that arrogance in ritual undermines its sanctity.

The episode unfolds within Kedārakhaṇḍa’s sacred geography, though the verse centers on Dakṣa’s yajña setting.

No prescription—only reference to the yajña-vāṭa (sacrificial arena).