Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 98

निशम्य वाक्यं शक्रस्य यमो वचनमब्रवीत् । कितवं च रुषाविष्टः किं त्वया पापिना कृतम्

niśamya vākyaṃ śakrasya yamo vacanamabravīt | kitavaṃ ca ruṣāviṣṭaḥ kiṃ tvayā pāpinā kṛtam

Entendant les paroles de Śakra, Yama répondit : «Et ce joueur, saisi de colère, qu’as-tu fait, ô pécheur ?»

निशम्यhaving heard
निशम्य:
Purvakala-kriya (Prior action)
TypeIndeclinable
Rootनि-शम् (धातु) + ल्यप् (अव्यय-कृदन्त)
Formल्यप्-प्रत्ययान्त अव्यय-कृदन्त (gerund/absolutive)
वाक्यम्statement/words
वाक्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवाक्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन (Singular)
शक्रस्यof Śakra (Indra)
शक्रस्य:
Shashthi-sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootशक्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), षष्ठी-विभक्ति (6th/Genitive), एकवचन (Singular)
यमःYama
यमः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन (Singular)
वचनम्speech/words
वचनम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवचन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन (Singular)
अब्रवीत्said
अब्रवीत्:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootब्रू (धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect/Past), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद
कितवम्(to) the gambler/cheat
कितवम्:
Karma (Addressed person as object of speech)
TypeNoun
Rootकितव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन (Singular)
and
:
Samuccaya (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
रुषा-आविष्टःovercome by anger
रुषा-आविष्टः:
Visheshana (Qualifier of ‘yamaḥ’)
TypeAdjective
Rootरुषा (प्रातिपदिक) + आविष्ट (आ-विश् धातु + क्त)
Formतत्पुरुष-समास (Tatpurusha: ‘possessed by anger’), क्त-प्रत्ययान्त कृदन्त, पुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन (Singular)
किम्what
किम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम (interrogative pronoun), नपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन (Singular)
त्वयाby you
त्वया:
Karana (Agent in passive; करण)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, तृतीया-विभक्ति (3rd/Instrumental), एकवचन (Singular)
पापिनाsinful
पापिना:
Visheshana (Qualifier of ‘tvayā’)
TypeAdjective
Rootपापिन् (प्रातिपदिक)
Formविशेषण (adjective), पुंलिङ्ग (Masculine), तृतीया-विभक्ति (3rd/Instrumental), एकवचन (Singular)
कृतम्done
कृतम्:
Karma/Phrase predicate (कर्म/विधेय)
TypeVerb
Rootकृ (धातु) + क्त (कृदन्त-प्रत्यय)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा/द्वितीया-एकवचन (Nom./Acc. sg.; here predicate with ‘kim’)

Yama (Dharma)

Tirtha: Kedāra (Kedāranātha)

Type: kshetra

Scene: Yama, composed yet stern, responds after hearing Indra; he points toward the gambler’s anger-driven wrongdoing, framing a moral interrogation in a celestial hall.

Y
Yama
I
Indra (Śakra)
K
Kitava (the gambler/cheat)

FAQs

Anger and sin invite scrutiny under dharma; wrongdoing must be confronted and accounted for before justice.

None directly; this is a dharma-adjudication scene within the Kedāra-khaṇḍa narrative.

None.