Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 67

गुरोर्वचनमार्कर्ण्य कृत्वा शिरसि तत्क्षणात् । गतोऽन्वत्रैव शक्रोऽसौ कितवो हि प्रवेशितः । भवनं देवराजस्य नानाश्चर्यसमन्वितम्

gurorvacanamārkarṇya kṛtvā śirasi tatkṣaṇāt | gato'nvatraiva śakro'sau kitavo hi praveśitaḥ | bhavanaṃ devarājasya nānāścaryasamanvitam

Entendant l’ordre du guru et le portant aussitôt sur sa tête (en signe d’obéissance), Śakra s’y rendit sur-le-champ ; et le joueur fut bel et bien introduit dans le palais merveilleux du roi des dieux, empli de mille prodiges.

guroḥof the guru
guroḥ:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootguru (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6), एकवचन
vacanamthe word/command
vacanam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootvacana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन
ākarṇyahaving heard
ākarṇya:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootā-√kṛ (कृ) / √karṇ (धातु) (कृदन्त)
Formक्त्वान्त (absolutive); अव्ययभाव; पूर्वकाले कृत्य (having heard)
kṛtvāhaving placed/done
kṛtvā:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√kṛ (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive); अव्ययभाव; (having done/placed)
śirasion (his) head
śirasi:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootśiras (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7), एकवचन
tat-kṣaṇātimmediately / from that moment
tat-kṣaṇāt:
Apadana (Ablative/अपादान)
TypeNoun
Roottat (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + kṣaṇa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5), एकवचन; तत्पुरुषसमासः (तत् क्षणः)
gataḥwent
gataḥ:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√gam (धातु) (कृदन्त)
Formक्त (past participle); पुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन
anuafter / following
anu:
None
TypeIndeclinable
Rootanu (अव्यय/उपसर्ग)
Formअव्यय; उपसर्ग/अन्वर्थक (after/following)
atrahere
atra:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootatra (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक (here)
evaindeed / just
eva:
None
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारण (indeed/just)
śakraḥŚakra (Indra)
śakraḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootśakra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन
asauthat (one)
asau:
Apposition (Samanadhikarana/समानाधिकरण)
TypeNoun
Rootadas (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; सर्वनाम (that/he)
kitavaḥthe gambler
kitavaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootkitava (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन
hiindeed
hi:
None
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
Formअव्यय; निश्चय/हेतौ (indeed/for)
praveśitaḥwas admitted/caused to enter
praveśitaḥ:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootpra-√viś (धातु) (कृदन्त)
Formक्त (past passive participle); पुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; कर्मणि (having been made to enter)
bhavanamthe palace/house
bhavanam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootbhavana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन
deva-rājasyaof the king of gods
deva-rājasya:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootdeva (प्रातिपदिक) + rāja (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6), एकवचन; तत्पुरुषसमासः (देवानां राजा)
nānā-āścarya-samanvitamendowed with various wonders
nānā-āścarya-samanvitam:
Visheshana (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootnānā (अव्यय/प्रातिपदिक) + āścarya (प्रातिपदिक) + samanvita (प्रातिपदिक/कृदन्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन; विशेषण; तत्पुरुषसमासः (नानाविधैः आश्चर्यैः समन्वितम्)

Sūta narrating

Tirtha: Kedāra (narrative frame)

Type: kshetra

Scene: Śakra, hearing the guru’s command, bows and accepts it as a crown upon his head, then personally escorts the gambler into Amarāvatī’s palace—gleaming with celestial marvels, jeweled halls, and divine attendants.

I
Indra (Śakra)
G
Guru
K
Kitava (gambler)
D
Devarāja (king of gods)

FAQs

Divine order is upheld through obedience to higher dharma; karmic reward unfolds within a structured cosmic hierarchy.

Kedāra-kṣetra by narrative implication, as the episode illustrates the grandeur of merit gained through Śiva-related acts praised in Kedārakhaṇḍa.

None explicitly; it narrates admission into Indra’s wondrous palace as the fruit of merit.