यशोदीपेन महता दग्धाः शलभवत्सुराः । इंद्रोपि निर्जितो येन त्वया नास्त्यत्र संशयः
yaśodīpena mahatā dagdhāḥ śalabhavatsurāḥ | iṃdropi nirjito yena tvayā nāstyatra saṃśayaḥ
Par la grande lampe de ta renommée, les dieux furent brûlés comme des papillons de nuit; même Indra fut vaincu par toi—là-dessus, nul doute.
Sūta (Lomaharṣaṇa) narrating to the sages (deduced)
Tirtha: Kedāra (Kedārakṣetra)
Type: kshetra
Scene: A poetic visualization: a blazing lamp labeled ‘yaśas’ whose light scorches moth-like devas; Indra’s crown dimmed, suggesting conquest by moral radiance rather than weapons.
Fame born of extraordinary deeds can eclipse even the mighty; Purāṇic praise magnifies merit to teach the power of dharma-driven excellence.
The Kedāra Māhātmya context underlies the passage, though the verse itself is a eulogy rather than a site-description.
None; it is laudatory narration.