वज्रेण जघ्ने तरसा नमुचिं देवराट् स्वयम् । न रोमैकं च त्रुचितं तमुचेरसुरस्य च
vajreṇa jaghne tarasā namuciṃ devarāṭ svayam | na romaikaṃ ca trucitaṃ tamucerasurasya ca
Le seigneur des Devas lui-même frappa rapidement Namuci avec la foudre ; pourtant, pas même un seul cheveu de cet Asura Namuci ne fut brisé.
Sūta (Lomaharṣaṇa) to the sages (deduced)
Scene: Indra hurls/strikes with the blazing vajra; the bolt lands on Namuci yet leaves him untouched—hair unbroken—while sparks and light flare uselessly.
Power alone does not guarantee victory; Dharma traditions highlight that destiny, boons, and divine law can limit even the mighty.
The Kedāra-kṣetra context is implicit via Kedārakhaṇḍa, but this verse is focused on the Indra–Namuci confrontation.
None.