एतच्छ्रुत्वा वचः सत्यं वृत्रस्य च महात्नः । तथा चक्रुः सुराः सर्वे रणाच्चेंद्रं समुत्सुकाः
etacchrutvā vacaḥ satyaṃ vṛtrasya ca mahātnaḥ | tathā cakruḥ surāḥ sarve raṇācceṃdraṃ samutsukāḥ
Entendant les paroles véridiques de Vṛtra, l’âme magnanime, tous les dieux firent comme il l’avait dit, désireux d’emporter Indra hors du champ de bataille.
Narrator (Sūta/Lomaharṣaṇa per Māheśvarakhaṇḍa convention)
Scene: Vṛtra’s truthful speech lands with force; devas collectively respond, turning from combat to escort Indra away, their faces showing startled acceptance.
Satya (truthfulness) carries authority; even opponents may honor truth spoken by a noble heart.
No specific tīrtha is identified in this verse; it remains within Kedārakhaṇḍa’s larger sacred framework.
None.