Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 112

जहि वृत्रं महादैत्यं देवानां कार्यसिद्धये । गुरोस्तद्वचनं श्रुत्वा उवाचाथ शतक्रतुः । सोद्यापनविधिं ब्रूहि प्रदोषस्य च मेऽधुना

jahi vṛtraṃ mahādaityaṃ devānāṃ kāryasiddhaye | gurostadvacanaṃ śrutvā uvācātha śatakratuḥ | sodyāpanavidhiṃ brūhi pradoṣasya ca me'dhunā

«Abats Vṛtra, le grand démon, afin que s’accomplisse l’œuvre des dieux.» Ayant entendu la parole de son guru, Śatakratu (Indra) dit alors : «Enseigne-moi maintenant le rite de clôture (udyāpana) de l’observance du Pradoṣa.»

जहिslay
जहि:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootहन् (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन (Singular), परस्मैपदम्; धातु: हन्
वृत्रम्Vṛtra
वृत्रम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवृत्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
महादैत्यम्the great demon
महादैत्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमहā + दैत्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular); समास: कर्मधारय (महान् दैत्यः)
देवानाम्of the gods
देवानाम्:
Shashthi-sambandha (Genitive relation/षष्ठीसम्बन्ध)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), बहुवचन (Plural)
कार्यसिद्धयेfor the accomplishment of (their) task
कार्यसिद्धये:
Sampradana (Purpose/Dative/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootकार्य + सिद्धि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), चतुर्थी-विभक्ति (Dative/4th), एकवचन (Singular); समास: तत्पुरुष (कार्यस्य सिद्धिः)
गुरोःof the teacher (guru)
गुरोः:
Shashthi-sambandha (Genitive relation/षष्ठीसम्बन्ध)
TypeNoun
Rootगुरु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन (Singular)
तत्that
तत्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular); सर्वनाम
वचनम्word, instruction
वचनम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवचन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
Purvakala-kriya (Prior action/पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु) + त्वा (क्त्वा-प्रत्यय)
Formक्त्वान्त (Absolutive/Gerund), अव्ययभाव (indeclinable verbal); धातु: श्रु
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), परस्मैपदम्; धातु: वच्
अथthen
अथ:
Sambandha (Discourse connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअव्यय; अनुक्रम/सम्बन्धसूचक (particle: then/now)
शतक्रतुःŚatakratu (Indra)
शतक्रतुः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootशतक्रतु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular); बहुव्रीहि-समास (शतं क्रतवो यस्य = इन्द्रः)
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular); सर्वनाम
उद्यापनविधिम्the procedure of concluding (the rite)
उद्यापनविधिम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootउद्यापन + विधि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular); समास: तत्पुरुष (उद्यापनस्य विधिः)
ब्रूहिtell
ब्रूहि:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootब्रू (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन (Singular), परस्मैपदम्; धातु: ब्रू
प्रदोषस्यof Pradoṣa (rite/time)
प्रदोषस्य:
Shashthi-sambandha (Genitive relation/षष्ठीसम्बन्ध)
TypeNoun
Rootप्रदोष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन (Singular)
and
:
Samuccaya (Coordination/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction)
मेmy
मे:
Shashthi-sambandha (Genitive relation/षष्ठीसम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी/चतुर्थी-विभक्ति (Genitive/Dative), एकवचन (Singular); सर्वनाम; अत्र षष्ठी (my)
अधुनाnow
अधुना:
Kala-adhikarana (Temporal adjunct/कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअधुना (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक (adverb of time)

Śatakratu (Indra)

Listener: General audience/ṛṣis (frame), with internal dialogue between Bṛhaspati and Indra

Scene: Bṛhaspati instructs Indra: the guru’s command to slay Vṛtra is followed by Indra’s humble request for the udyāpana of Pradoṣa; a courtly divine assembly with weapons and ritual implements juxtaposed.

V
Vṛtra
D
Devas
Ś
Śatakratu (Indra)
G
Guru (Bṛhaspati implied)
P
Pradoṣa
U
Udyāpana

FAQs

Even divine power seeks ritual correctness—victory is linked to humility before the guru and faithful completion of vrata through udyāpana.

The Kedāra sacred landscape is the textual backdrop; this verse foregrounds vrata practice rather than naming a particular tirtha.

Request for the udyāpana (formal concluding rite) of the Pradoṣa vrata, indicating the importance of completing the observance properly.