प्रहस्योवाच विप्रर्षिस्तिष्ठध्वं क्षणमेव हि । स्वयमेव त्वहं देवास्त्यक्ष्याम्यद्य कलेवरम्
prahasyovāca viprarṣistiṣṭhadhvaṃ kṣaṇameva hi | svayameva tvahaṃ devāstyakṣyāmyadya kalevaram
Souriant, le sage dit : «Tenez-vous ici un bref instant. Moi-même, ô dieux, j’abandonnerai aujourd’hui ce corps».
Viprarṣi (the brāhmaṇa sage)
Tirtha: Kedāra/Kedāranātha
Type: kshetra
Listener: Purāṇic audience (not explicit)
Scene: The sage smiles gently and tells the devas to wait a moment; he declares he will abandon his body that very day.
Fearlessness arises from spiritual mastery; the highest renunciation is to offer oneself for dharma without hesitation.
The Kedāra Khaṇḍa setting frames the sanctity of the region, while the verse highlights samādhi-based renunciation.
Not a ritual, but yogic ‘tyāga’ through samādhi is indicated.