Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 81

अथासने मुनिश्रेष्ठं ददृशुः परमास्थितम् । तेजसा परमेणैव भ्राजमानं यथा रविम्

athāsane muniśreṣṭhaṃ dadṛśuḥ paramāsthitam | tejasā parameṇaiva bhrājamānaṃ yathā ravim

Alors ils virent le plus éminent des sages, assis sur son siège, établi dans la stabilité suprême ; il rayonnait d’un éclat souverain, tel le soleil.

athathen
atha:
Sambandha (Discourse marker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootatha (अव्यय)
Formअनन्तरार्थक अव्यय (then/now)
āsaneon the seat
āsane:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootāsana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
muni-śreṣṭhamthe foremost sage
muni-śreṣṭham:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootmuni (प्रातिपदिक) + śreṣṭha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; कर्म (the best among sages)
dadṛśuḥthey saw
dadṛśuḥ:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√dṛś (दृश्)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन; परस्मैपदम्
parama-āsthitamseated in a supreme manner
parama-āsthitam:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootparama (प्रातिपदिक) + āsthita (कृदन्त; √sthā (स्था) with उपसर्ग ā-, क्त)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; विशेषण (seated/placed excellently)
tejasāby/with radiance
tejasā:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Roottejas (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
parameṇasupreme
parameṇa:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootparama (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; विशेषण
evaindeed
eva:
Sambandha (Emphasis/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअवधारणार्थक अव्यय (emphasis)
bhrājamānamshining
bhrājamānam:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Root√bhrāj (भ्राज्) शानच् (present middle participle)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; वर्तमानकाले आत्मनेपदे कृदन्त (shining)
yathālike/as
yathā:
Sambandha (Comparison/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootyathā (अव्यय)
Formउपमानवाचक अव्यय (as/like)
ravimthe sun
ravim:
Upamana (Standard of comparison/उपमान)
TypeNoun
Rootravi (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन

Sūta (Lomaharṣaṇa) narrating to the sages (deduced)

Tirtha: Kedāra-āśrama

Type: kshetra

Listener: Implied tīrtha-seeker audience

Scene: The devas behold a great sage seated firmly on his āsana, motionless in meditation, his body emitting a sun-like radiance that illuminates the hermitage.

D
Dadhīci
D
Devas

FAQs

Inner realization manifests as tejas; the realized sage becomes a visible refuge and authority of dharma.

The sage’s seat within the Kedārakhaṇḍa hermitage is implicitly sanctified as a darśana-sthāna.

None; the focus is on darśana of a perfected sage.