आपः पुनंतु सर्वेषां चराचरनिवासिनाम् । तदा स्त्रियः समाहूय बृहस्पतिरुवाच ह
āpaḥ punaṃtu sarveṣāṃ carācaranivāsinām | tadā striyaḥ samāhūya bṛhaspatiruvāca ha
“Que les Eaux purifient tous les êtres, ceux qui se meuvent et ceux qui sont immobiles.” Puis, ayant convoqué les femmes, Bṛhaspati parla.
Bṛhaspati
Tirtha: Kedāra-kṣetra (contextual)
Type: kshetra
Scene: A benedictory utterance: ‘May the Waters purify all beings, moving and unmoving.’ Immediately after, Bṛhaspati summons women, indicating the next phase of the expiation narrative; the scene blends cosmic blessing with a transition to human/social agents.
Sacred waters are envisioned as universal purifiers, extending grace to all of creation.
Kedāra-kṣetra’s broader tīrtha ethos is implied—purification through sanctified waters associated with the holy region.
Implicitly, purification through water (snāna/ācamana) is affirmed, though no detailed procedure is given.