आदौ क्षमां प्रति तदा ऊचुः सर्वे दिवौकसः । हे क्षमेंऽशस्त्वया ग्राह्यो हत्यायाः कार्यसिद्धये
ādau kṣamāṃ prati tadā ūcuḥ sarve divaukasaḥ | he kṣameṃ'śastvayā grāhyo hatyāyāḥ kāryasiddhaye
D’abord, tous les habitants du ciel s’adressèrent à Kṣamā : « Ô Kṣamā, accepte une part de Brahmahatyā afin que s’accomplisse cette œuvre nécessaire. »
Devas (divaukasaḥ)
Tirtha: Kedāra/Kedārakṣetra
Type: kshetra
Scene: The devas address Kṣamā—depicted as Earth-goddess or as a serene personification of forbearance—requesting she accept a portion of Brahmahatyā for the work’s completion.
Kṣamā—patient endurance and sustaining power—is invoked as essential for resolving even grave karmic crises.
No specific tīrtha is named; the focus is on Kṣamā/Earth as a cosmic support in the purification process.
An apportionment principle is stated: accepting a defined ‘aṃśa’ (share) of the burden to complete the remedial act.