गौतमस्य गुरोः पत्नी सेविता तस्य तत्फलम् । प्राप्तं महेंद्रेण चिरं यस्य नास्ति प्रतिक्रिया
gautamasya guroḥ patnī sevitā tasya tatphalam | prāptaṃ maheṃdreṇa ciraṃ yasya nāsti pratikriyā
Mahendra (Indra) endura longtemps la conséquence d’avoir souillé l’épouse du guru de Gautama ; pour cet acte, il n’y avait ni contre-mesure ni remède aisé.
Lomaharṣaṇa (Sūta) to the sages (deduced from Māheśvarakhaṇḍa narrative style)
Tirtha: Kedāra
Type: kshetra
Listener: Brāhmaṇa sages
Scene: A somber recollection: Indra marked by guilt, the violated sanctity of an āśrama household implied; the narrative stresses long-lasting consequence with a heavy, still atmosphere.
Even the highest deity-like ruler (Indra) must bear the full karmic consequence of grave wrongdoing; status cannot cancel dharma.
The verse sits within Kedārakhaṇḍa’s Kedāra sacred geography, but this particular line emphasizes moral causality rather than a site’s merit.
None explicitly in this verse; it sets up the need for prāyaścitta (expiation) discussed in subsequent verses.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.