एवं भूतान्यनेकानि सुकृतानि मया पुरा । महांति च बहून्येव तानि वक्तुं न पार्यते
evaṃ bhūtānyanekāni sukṛtāni mayā purā | mahāṃti ca bahūnyeva tāni vaktuṃ na pāryate
Ainsi, jadis j’accomplis maintes actions méritoires—grandes et innombrables; il n’est pas possible de toutes les dire.
Yayāti
Tirtha: Kedāra (contextual frame)
Type: kshetra
Scene: A luminous king/speaker in a divine assembly gestures modestly, palms joined, indicating countless past good deeds; gods listen attentively, the atmosphere calm and reflective.
Merit can be vast and multi-formed; yet spiritual progress requires more than mere tallying of deeds.
The Kedārakhaṇḍa (Kedāra-kṣetra) frames the discourse, though this verse is autobiographical and general.
None directly; it summarizes a lifetime of dharmic actions.