Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 105

एवं भूतान्यनेकानि सुकृतानि मया पुरा । महांति च बहून्येव तानि वक्तुं न पार्यते

evaṃ bhūtānyanekāni sukṛtāni mayā purā | mahāṃti ca bahūnyeva tāni vaktuṃ na pāryate

Ainsi, jadis j’accomplis maintes actions méritoires—grandes et innombrables; il n’est pas possible de toutes les dire.

एवम्thus
एवम्:
Adhikaraṇa (Manner/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formप्रकारवाचक-अव्यय (adverb of manner)
भूतानिthings/deeds
भूतानि:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootभूत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, बहुवचन — Nominative plural; ‘things/deeds that happened’
अनेकानिmany
अनेकानि:
Karta (Qualifier/कर्ता)
TypeAdjective
Rootअनेक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, बहुवचन — Nominative plural; विशेषणम् (qualifying भूतानि)
सुकृतानिgood deeds
सुकृतानि:
Karta (Subject/Apposition/कर्ता)
TypeNoun
Rootसुकृत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, बहुवचन — Nominative plural; ‘good deeds/merits’ (apposition to भूतानि)
मयाby me
मया:
Karta (Agent in passive sense/कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, तृतीया (करण) विभक्ति, एकवचन — Instrumental singular (by me)
पुराformerly
पुरा:
Adhikaraṇa (Time/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootपुरा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (formerly/once)
महान्तिgreat
महान्ति:
Karta (Qualifier/कर्ता)
TypeAdjective
Rootमहन्त् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, बहुवचन — Nominative plural; विशेषणम् (qualifying तानि/भूतानि)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
बहूनिmany
बहूनि:
Karta (Qualifier/कर्ता)
TypeAdjective
Rootबहु (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया विभक्ति, बहुवचन — Nominative/Accusative plural; here as adjective to तानि
एवindeed
एव:
Sambandha (Emphasis/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारण-अव्यय (emphatic particle)
तानिthose (deeds)
तानि:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (कर्म) विभक्ति, बहुवचन — Accusative plural
वक्तुम्to tell
वक्तुम्:
Prayojana (Purpose/प्रयोजन)
TypeVerb
Rootवच् (धातु) + तुमुन् (कृदन्त)
Formतुमुनन्त (infinitive), ‘to speak/tell’
not
:
Sambandha (Negation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negation particle)
पार्यतेis possible
पार्यते:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootपॄ (धातु; पारयति/पार्यते)
Formलट्-लकार, प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद, कर्मणि/शक्यतार्थे प्रयोगः — Present indicative, 3rd sg, ‘it is possible/one can’

Yayāti

Tirtha: Kedāra (contextual frame)

Type: kshetra

Scene: A luminous king/speaker in a divine assembly gestures modestly, palms joined, indicating countless past good deeds; gods listen attentively, the atmosphere calm and reflective.

Y
Yayāti

FAQs

Merit can be vast and multi-formed; yet spiritual progress requires more than mere tallying of deeds.

The Kedārakhaṇḍa (Kedāra-kṣetra) frames the discourse, though this verse is autobiographical and general.

None directly; it summarizes a lifetime of dharmic actions.