Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 95

नारदस्य वचः श्रुत्वा तदा देवास्त्वरान्विताः । ध्यानेन च महाविष्णुं ततः परबलार्द्दनम् । स्मरंतः परमात्मानमिदमूचुश्च तं विभुम्

nāradasya vacaḥ śrutvā tadā devāstvarānvitāḥ | dhyānena ca mahāviṣṇuṃ tataḥ parabalārddanam | smaraṃtaḥ paramātmānamidamūcuśca taṃ vibhum

Ayant entendu les paroles de Nārada, les Deva, saisis d’urgence, méditèrent sur Mahāviṣṇu, celui qui brise la puissance de l’ennemi; se souvenant du Soi suprême, ils adressèrent ces paroles à ce Seigneur qui pénètre tout.

नारदस्यof Narada
नारदस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootनारद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6), एकवचन
वचःspeech; words
वचः:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवचस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन
श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeVerb
Root√श्रु (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त (absolutive/gerund)
तदाthen
तदा:
Adhikarana (Time/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (temporal adverb)
देवाःthe gods
देवाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), बहुवचन
त्वरान्विताःendowed with haste; hurried
त्वरान्विताः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootत्वरा + अन्वित (प्रातिपदिक); √इ (धातु) + अनु उपसर्ग (कृदन्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), बहुवचन; भूतकृदन्त (क्त) ‘anvita’ = endowed; तृतीया-तत्पुरुष (त्वरया अन्विताः)
ध्यानेनby meditation
ध्यानेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootध्यान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3), एकवचन
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
महाविष्णुम्Mahavishnu; great Vishnu
महाविष्णुम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमहा + विष्णु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन; कर्मधारय (महान् विष्णुः)
ततःthereafter
ततः:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formक्रमवाचक-अव्यय (then/thereafter)
परबलार्दनम्destroyer of the enemy’s strength
परबलार्दनम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपर + बल + अर्दन (प्रातिपदिक); √अर्द् (धातु)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (परस्य बलस्य अर्दनः)
स्मरन्तःremembering
स्मरन्तः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Root√स्मृ (धातु) (कृदन्त)
Formवर्तमानकृदन्त (शतृ), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1), बहुवचन; विशेषण (qualifying देवाः)
परमात्मानम्the Supreme Self
परमात्मानम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपरम + आत्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन; कर्मधारय (परमः आत्मा)
इदम्this
इदम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootइदम् (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन; demonstrative pronoun
ऊचुःsaid
ऊचुः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√वच् (धातु)
Formलिट् (परोक्षभूत/परफेक्ट), प्रथमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपद
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
तम्him
तम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन
विभुम्the all-pervading Lord
विभुम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootविभु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन; epithet

Sūta narrating the Devas’ action (deduced)

Scene: Devas, stirred by Nārada, close their eyes in concentrated meditation; a luminous presence of Mahāviṣṇu is felt/seen; then the Devas open their eyes and begin a unified hymn, hands raised in añjali.

N
Nārada
D
Devas
M
Mahāviṣṇu
P
Paramātmā

FAQs

Right action in crisis is devotion with concentration—dhyāna and smaraṇa become the bridge to divine intervention.

Kedāra is the overarching frame; the verse focuses on the Devas’ devotional method rather than place-glorification.

Meditation (dhyāna) and remembrance (smaraṇa) of Mahāviṣṇu.