Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 39

येनैव सृष्टं विधृतं च येन येन श्रितं येन कृतं समग्रम् । यस्यांशभूतं हि जगत्कदाचिद्वेदांतवेद्यः परमात्मा शिवश्च

yenaiva sṛṣṭaṃ vidhṛtaṃ ca yena yena śritaṃ yena kṛtaṃ samagram | yasyāṃśabhūtaṃ hi jagatkadācidvedāṃtavedyaḥ paramātmā śivaśca

C’est par Lui que cet univers est créé, par Lui qu’il est soutenu, en Lui qu’il demeure, et par Lui que le tout est façonné ; et le monde n’est parfois qu’une part de Lui. Il est Śiva, le Soi suprême, connu par l’enseignement du Vedānta.

yenaby whom
yena:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootyad (यद्-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया, एकवचन
evaindeed/alone
eva:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअव्यय (emphatic particle)
sṛṣṭamcreated
sṛṣṭam:
Karma (Object/कर्म)
TypeVerb
Rootsṛj (धातु) + kta (क्त)
Formकृदन्त (भूतकर्मणि/PPP), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
vidhṛtamsustained
vidhṛtam:
Karma (Object/कर्म)
TypeVerb
Rootvi-√dhṛ (धातु) + kta (क्त)
Formकृदन्त (भूतकर्मणि/PPP), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
caand
ca:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक निपात
yenaby whom
yena:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootyad (यद्-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया, एकवचन
yenaby whom
yena:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootyad (यद्-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया, एकवचन
śritamresorted to / supported
śritam:
Karma (Object/कर्म)
TypeVerb
Rootśri (धातु) + kta (क्त)
Formकृदन्त (भूतकर्मणि/PPP), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; ‘rested upon/taken refuge in’
yenaby whom
yena:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootyad (यद्-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया, एकवचन
kṛtammade
kṛtam:
Karma (Object/कर्म)
TypeVerb
Rootkṛ (धातु) + kta (क्त)
Formकृदन्त (भूतकर्मणि/PPP), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
samagramentire
samagram:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootsamagra (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; ‘entire/whole’
yasyawhose
yasya:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootyad (यद्-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
aṃśa-bhūtamhaving become a part (of him)
aṃśa-bhūtam:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootaṃśa (प्रातिपदिक) + bhūta (प्रातिपदिक/कृदन्त)
Formतत्पुरुषसमास (अंशः भूतो); नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
hiindeed
hi:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
Formअव्यय (emphatic particle)
jagatthe world
jagat:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootjagat (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
kadācitever/at any time
kadācit:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootkadācit (अव्यय)
Formअव्यय (adverb: ‘at any time/ever’)
vedānta-vedyaḥknowable through Vedānta
vedānta-vedyaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootvedānta (प्रातिपदिक) + vedya (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुषसमास (वेदान्तेन वेद्यः); पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
paramātmāthe Supreme Self
paramātmā:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootparama (प्रातिपदिक) + ātman (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारयसमास; पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
śivaḥŚiva
śivaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootśiva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
caand
ca:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक निपात

Sūta (Lomaharṣaṇa) addressing the sages (deduced from Māheśvarakhaṇḍa narrative style)

Tirtha: Kedāra / Kedārakṣetra

Type: kshetra

Scene: Cosmic Śiva encompassing creation: galaxies/three worlds emerging from Him; simultaneously a serene Kedāra linga in the foreground, linking the local shrine to the cosmic ground; sages pointing to Upaniṣadic teaching.

Ś
Śiva
V
Vedānta
P
Paramātmā

FAQs

Śiva is proclaimed as the supreme reality—creator, sustainer, and indwelling refuge—known through Vedāntic wisdom.

The verse occurs in Kedārakhaṇḍa, aligning the teaching with the Kedāra sacred landscape, though this line itself is a universal theological praise.

No specific ritual is prescribed here; it is a doctrinal (tattva) statement about Śiva’s supreme nature.