Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 37

जल्पंति नानागमभेदैर्मीमांसमानाश्च भवंति मूकाः । नानागमार्चायमतप्रभेदैर्निरूप्यमाणो जगदेकबंधुः

jalpaṃti nānāgamabhedairmīmāṃsamānāśca bhavaṃti mūkāḥ | nānāgamārcāyamataprabhedairnirūpyamāṇo jagadekabaṃdhuḥ

Les hommes bavardent, morcelant les traditions en maints Āgama ; et ceux qui ne font que discuter et analyser deviennent muets (devant la Vérité). Bien qu’on Le décrive par de nombreuses formes de culte āgamiques et des vues doctrinales diverses, Il demeure l’unique Ami du monde.

jalpantithey prattle/argue
jalpanti:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootjalp (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd), बहुवचन, परस्मैपद
nānā-āgama-bhedaiḥby differences of various Āgamas
nānā-āgama-bhedaiḥ:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootnānā (अव्यय) + āgama (प्रातिपदिक) + bheda (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुषसमास (आगमानां भेदाः); पुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन
mīmāṃsamānāḥinvestigating/arguing
mīmāṃsamānāḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootmīmāṃs (धातु) + śatṛ (शतृ)
Formकृदन्त (वर्तमानकाले कर्तरि शतृ), पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; ‘inquiring/arguing’
caand
ca:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक निपात (conjunction)
bhavantithey become
bhavanti:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootbhū (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd), बहुवचन, परस्मैपद
mūkāḥmute/speechless
mūkāḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootmūka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
nānā-āgama-arcāya-mata-prabhedaiḥby distinctions of various Āgamas, worship-forms, and doctrines
nānā-āgama-arcāya-mata-prabhedaiḥ:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootnānā (अव्यय) + āgama (प्रातिपदिक) + arcāya (प्रातिपदिक) + mata (प्रातिपदिक) + prabheda (प्रातिपदिक)
Formबहुपद-तत्पुरुषसमास (प्रभेदाः—आगम/अर्चा/मत-सम्बन्धिनः); पुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन
nirūpyamāṇaḥbeing expounded
nirūpyamāṇaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootnir-√rūp (धातु) + śānac (शानच्)
Formकृदन्त (वर्तमानकाले कर्मणि शानच्), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘being described/defined’
jagat-eka-bandhuḥthe sole kinsman of the world
jagat-eka-bandhuḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootjagat (प्रातिपदिक) + eka (प्रातिपदिक) + bandhu (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुषसमास (जगतः एकः बन्धुः); पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन

Lomaharṣaṇa Sūta (deduced: reflective doctrinal narration)

Tirtha: Kedāra / Kedārakṣetra

Type: kshetra

Scene: A circle of disputants with scrolls arguing; their speech fades as a radiant Śiva-linga/light appears; diverse āgamic worship items (bilva, vibhūti, rudrākṣa, lamps) surround one central Lord labeled ‘Jagadeka-bandhu’.

Ś
Śiva (implied as jagadekabandhu)
Ā
Āgamas
M
Mīmāṃsā (debate/tradition, implied)

FAQs

Doctrinal quarrels cannot grasp the Supreme; beyond many paths and descriptions, the Lord remains one and universally benevolent.

The Kedāra Śaiva setting is the frame; the verse emphasizes the universality of Śiva worship that supports pilgrimage faith across traditions.

None; it comments on worship traditions and doctrinal diversity rather than prescribing a rite.