Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 34

मयासुरेण च तदा भवनानि कृतानि वै । मनोज्ञानि महार्हाणि सुप्रभाणि महांति च

mayāsureṇa ca tadā bhavanāni kṛtāni vai | manojñāni mahārhāṇi suprabhāṇi mahāṃti ca

Alors, en vérité, l’Asura Māyā fit bâtir de splendides demeures, charmantes pour l’esprit, d’un prix très précieux, d’un éclat lumineux et d’une vaste ampleur.

मयाby me
मया:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
असुरेणby the asura
असुरेण:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootअसुर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; अपपद-विशेषणवत् (me, an asura)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-निपात (conjunction)
तदाthen
तदा:
Kala-adhikarana (Time/कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (then)
भवनानिmansions; buildings
भवनानि:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootभवन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (Nom/Acc), बहुवचन
कृतानिmade; constructed
कृतानि:
Kriya-visheshana (Predicate qualifier/विधेयविशेषण)
TypeAdjective
Rootकृ (धातु) + कृत (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकृदन्त (क्त), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, बहुवचन; विशेषणम् (भवनानि)
वैindeed
वै:
Sambandha (Emphasis/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formअवधारण/खल्वर्थक-निपात (emphatic particle)
मनोज्ञानिpleasing to the mind
मनोज्ञानि:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootमनोज्ञ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, बहुवचन; विशेषणम् (भवनानि); समासः: मनसः ज्ञ (pleasing to the mind)
महार्हाणिvery precious; costly
महार्हाणि:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootमहार्ह (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, बहुवचन; विशेषणम् (भवनानि); समासः: महत् + अर्ह (highly valuable)
सुप्रभाणिhighly splendid; radiant
सुप्रभाणि:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसुप्रभ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, बहुवचन; विशेषणम् (भवनानि); समासः: सु + प्रभ (very radiant)
महान्तिgreat; large
महान्ति:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootमहत् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, बहुवचन; विशेषणम् (भवनानि)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-निपात (conjunction)

Sūta (Lomaharṣaṇa) addressing the sages (Mahēśvara-khaṇḍa narrative frame)

Listener: Frame-audience not specified in excerpt

Scene: Asura Māyā constructs vast, radiant, precious mansions—mind-delighting palaces with luminous halls, jeweled pillars, and expansive courtyards, set against a sacred Himalayan backdrop.

M
Māyāsura

FAQs

Worldly magnificence—even when dazzling—can be an instrument within māyā and should not be mistaken for true spiritual attainment.

Kedāra-khaṇḍa frames the account within Kedāranātha’s sacred region, though the verse describes the asuras’ constructed dwellings.

None directly; the verse describes the setting being prepared.