Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 22

यथैव श्वापदानां च वृका हिंसापरायणाः । काका यतांडजानां च श्वापदानां च जंबुकाः । धूर्ता तथा मनुष्याणां स्त्रीज्ञेया सततं बुधैः

yathaiva śvāpadānāṃ ca vṛkā hiṃsāparāyaṇāḥ | kākā yatāṃḍajānāṃ ca śvāpadānāṃ ca jaṃbukāḥ | dhūrtā tathā manuṣyāṇāṃ strījñeyā satataṃ budhaiḥ

De même que, parmi les bêtes sauvages, les loups sont sans cesse portés à la violence, et que, parmi les êtres nés de l’œuf, les corbeaux, et parmi les bêtes, les chacals, sont réputés pour leur ruse—ainsi, parmi les humains, la femme est comprise par les sages comme toujours trompeuse.

yathājust as
yathā:
Sambandha (Comparative marker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootyathā (अव्यय)
Formअव्यय; उपमानार्थक-अव्यय (comparative/"as")
evaindeed, exactly
eva:
Sambandha (Emphasis/निपात)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारणार्थक-निपात (emphatic particle)
śvāpadānāmof wild beasts
śvāpadānām:
Sambandha (Genitive/षष्ठी)
TypeNoun
Rootśvāpadá (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; षष्ठी (6th/Genitive); बहुवचन
caand
ca:
Sambandha (Conjunction)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक-निपात (conjunction)
vṛkāḥwolves
vṛkāḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootvṛka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा (1st/Nominative); बहुवचन
hiṃsāparāyaṇāḥdevoted to violence
hiṃsāparāyaṇāḥ:
Viśeṣaṇa (Adjectival to vṛkāḥ)
TypeAdjective
Roothiṃsā (प्रातिपदिक) + parāyaṇa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा (1st/Nominative); बहुवचन; तत्पुरुष-समास (hiṃsāyāṃ parāyaṇāḥ = devoted to violence)
kākāḥcrows
kākāḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootkāka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा (1st/Nominative); बहुवचन
yathāas
yathā:
Sambandha (Comparative marker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootyathā (अव्यय)
Formअव्यय; उपमानार्थक-अव्यय (comparative/"as")
aṇḍajānāmof egg-born creatures (birds)
aṇḍajānām:
Sambandha (Genitive/षष्ठी)
TypeNoun
Rootaṇḍaja (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; षष्ठी (6th/Genitive); बहुवचन
caand
ca:
Sambandha (Conjunction)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक-निपात (conjunction)
śvāpadānāmof wild beasts
śvāpadānām:
Sambandha (Genitive/षष्ठी)
TypeNoun
Rootśvāpadá (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; षष्ठी (6th/Genitive); बहुवचन
caand
ca:
Sambandha (Conjunction)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक-निपात (conjunction)
jaṃbukāḥjackals
jaṃbukāḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootjaṃbuka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा (1st/Nominative); बहुवचन
dhūrtāḥdeceitful, rogues
dhūrtāḥ:
Pradhāna-viśeṣaṇa (Predicate adjective)
TypeAdjective
Rootdhūrta (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा (1st/Nominative); बहुवचन; विशेषण (implied predicate adjective)
tathālikewise
tathā:
Sambandha (Comparative/connector)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारार्थक-अव्यय ("so, likewise")
manuṣyāṇāmof humans
manuṣyāṇām:
Sambandha (Genitive/षष्ठī)
TypeNoun
Rootmanuṣya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; षष्ठी (6th/Genitive); बहुवचन
strīa woman
strī:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootstrī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; प्रथमा (1st/Nominative); एकवचन
jñeyāis to be known (as)
jñeyā:
Pradhāna-viśeṣaṇa (Predicate adjective to strī)
TypeAdjective
Rootjñā (धातु) + ya (कृत् प्रत्यय)
Formकृदन्त (भाव्य/कर्तव्यतार्थक); स्त्रीलिङ्ग; प्रथमा (1st/Nominative); एकवचन; "ज्ञेया" = to be known/considered
satatamalways
satatam:
Kriyā-viśeṣaṇa (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootsatata (प्रातिपदिक/अव्ययीभाववत्)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (adverb)
budhaiḥby the wise
budhaiḥ:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootbudha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; तृतीया (3rd/Instrumental); बहुवचन

Sūta (Lomaharṣaṇa) to the sages (deduced from Māheśvarakhaṇḍa narrative style)

Tirtha: Kedāra / Kedāranātha

Type: kshetra

Scene: Didactic speech in an asura assembly: a speaker warns using vivid animal comparisons—wolf, crow, jackal—projecting suspicion and social tension before the amṛta episode.

FAQs

It uses animal analogies to deliver a nīti-style warning about recognizing harmful or deceitful tendencies and exercising discernment (viveka) in worldly dealings.

This verse itself is a moral observation within the Kedārakhaṇḍa context; it does not directly name a tīrtha in the line, though the broader section belongs to the Kedāra sacred region (Kedāra-kṣetra).

No explicit ritual (snāna, dāna, japa, vrata) is prescribed in this shloka; it functions as ethical instruction rather than a ritual injunction.