Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 19

ज्ञाननिष्ठाश्च ये केचित्परस्परविरोधिनः । एवं संशयमापन्नं त्राहि मां वृषभध्वज

jñānaniṣṭhāśca ye kecitparasparavirodhinaḥ | evaṃ saṃśayamāpannaṃ trāhi māṃ vṛṣabhadhvaja

Même ceux qui sont établis dans la « connaissance » se contredisent entre eux. Ainsi tombé dans le doute, sauve-moi, ô Seigneur au drapeau du Taureau (Śiva).

jñāna-niṣṭhāḥsteadfast in knowledge
jñāna-niṣṭhāḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootjñāna (प्रातिपदिक) + niṣṭhā (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन; समासः—तत्पुरुष (ज्ञाने निष्ठा येषाम्/ज्ञाने निष्ठाः)
caand
ca:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction ‘and’)
yewho
ye:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन; सम्बन्धवाचक सर्वनाम (‘who’)
kecitsome
kecit:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootkim (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन; अनिश्चितवाचक (‘some’)
paraspara-virodhinaḥmutually contradictory
paraspara-virodhinaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootparaspara (प्रातिपदिक) + virodhin (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन; समासः—षष्ठी-तत्पुरुष (परस्परस्य विरोधिनः)
evaṃthus
evaṃ:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootevaṃ (अव्यय)
Formप्रकारवाचक अव्यय (adverb ‘thus’)
saṃśayamdoubt
saṃśayam:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootsaṃśaya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन
āpannamfallen into / reached
āpannam:
Karman (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootā-pad (धातु) → āpanna (कृदन्त/क्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त; ‘having reached/entered’ (agreeing with saṃśayam understood as state reached)
trāhisave (me)
trāhi:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Roottrā (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन; परस्मैपद
māmme
mām:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन
vṛṣabha-dhvajaO bull-bannered one (Śiva)
vṛṣabha-dhvaja:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootvṛṣabha (प्रातिपदिक) + dhvaja (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/सम्बोधन), एकवचन; समासः—बहुव्रीहि (वृषभः ध्वजः यस्य सः)

Gaṇeśa

Tirtha: Kedāra / Kedāranātha

Type: kshetra

Scene: A devotee, hands folded, kneels before Śiva marked by the bull-banner; behind him, disputants still argue. The devotee’s face shows earnest vulnerability; Śiva’s presence is calm and protective.

Ś
Śiva (Vṛṣabhadhvaja)

FAQs

When intellectual paths conflict and produce doubt, refuge in Śiva—the inner teacher—restores clarity.

Kedārakhaṇḍa provides the sacred Kedāra setting; the verse itself is a personal supplication rather than a site-eulogy.

None; it is a prayer for guidance and protection.