ज्ञाननिष्ठाश्च ये केचित्परस्परविरोधिनः । एवं संशयमापन्नं त्राहि मां वृषभध्वज
jñānaniṣṭhāśca ye kecitparasparavirodhinaḥ | evaṃ saṃśayamāpannaṃ trāhi māṃ vṛṣabhadhvaja
Même ceux qui sont établis dans la « connaissance » se contredisent entre eux. Ainsi tombé dans le doute, sauve-moi, ô Seigneur au drapeau du Taureau (Śiva).
Gaṇeśa
Tirtha: Kedāra / Kedāranātha
Type: kshetra
Scene: A devotee, hands folded, kneels before Śiva marked by the bull-banner; behind him, disputants still argue. The devotee’s face shows earnest vulnerability; Śiva’s presence is calm and protective.
When intellectual paths conflict and produce doubt, refuge in Śiva—the inner teacher—restores clarity.
Kedārakhaṇḍa provides the sacred Kedāra setting; the verse itself is a personal supplication rather than a site-eulogy.
None; it is a prayer for guidance and protection.