Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 8

प्रदाने च वितानस्य तथा धारागृहस्य च । दीपदाने किं फलं स्यात्पूजायां किं फलं भवेत्

pradāne ca vitānasya tathā dhārāgṛhasya ca | dīpadāne kiṃ phalaṃ syātpūjāyāṃ kiṃ phalaṃ bhavet

Et quel mérite y a-t-il à offrir un dais (vitāna), ainsi qu’un pavillon d’écoulement d’eau (dhārāgṛha) ? Quel fruit vient du don de lampes (dīpa-dāna), et quel fruit naît de l’adoration elle-même ?

pradānein (the act of) giving; in donation
pradāne:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootpradāna (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन (Singular)
caand
ca:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
vitānasyaof a canopy/pavilion
vitānasya:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootvitāna (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन
tathālikewise; similarly
tathā:
Sambandha (Adverbial/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
Formअव्यय, प्रकारवाचक (adverb: in like manner)
dhārāgṛhasyaof a water-shed/stream-house (dhārāgṛha)
dhārāgṛhasya:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootdhārā + gṛha (प्रातिपदिके)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (dhārāyāḥ gṛham)
caand
ca:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
dīpadānein lamp-offering; in giving a lamp
dīpadāne:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootdīpa + dāna (प्रातिपदिके)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (dīpasya dānam)
kimwhat?
kim:
Visheshana (Interrogative qualifier/विशेषण)
TypeNoun
Rootkim (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति (Nom./Acc.), एकवचन; प्रश्नवाचक-सर्वनाम (interrogative pronoun)
phalamfruit; result
phalam:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootphala (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन
syātwould be; may be
syāt:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootas (अस् धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपदम्
pūjāyāmin worship
pūjāyām:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootpūjā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन
kimwhat?
kim:
Visheshana (Interrogative qualifier/विशेषण)
TypeNoun
Rootkim (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति (Nom./Acc.), एकवचन; प्रश्नवाचक-सर्वनाम
phalamfruit; result
phalam:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootphala (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
bhavetwould become; would be
bhavet:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootbhū (भू धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदम्

Ṛṣayaḥ (the sages)

Tirtha: Kedāra

Type: kshetra

Listener: A Śaiva-knowing sage (contextually the forthcoming speaker’s authority is invoked)

Scene: Himalayan Kedāra: ascetics ask about merits of canopy-donation, water-shed construction, lamp-offering, and pūjā before Śiva; a temple lamp glows against snowy peaks while pilgrims drink from a dhārāgṛha spout.

FAQs

Devotion expresses itself through both direct worship and supportive acts that serve pilgrims and sacred spaces, each bearing merit.

Kedārakhaṇḍa’s context ties these offerings to the Kedāra pilgrimage region and Śiva shrines.

Donations of vitāna (canopy), dhārāgṛha (water facility), and dīpa-dāna (lamp offering), along with pūjā (worship).