Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 6

ऋषय ऊचुः । कथयस्व महाप्राज्ञ देवदेवस्य शूलिनः । महिमानं महाभाग ध्यानार्चनसमन्वितम्

ṛṣaya ūcuḥ | kathayasva mahāprājña devadevasya śūlinaḥ | mahimānaṃ mahābhāga dhyānārcanasamanvitam

Les sages dirent : Ô très sage, ô bienheureux, raconte-nous la grandeur de Śūlin, le Dieu des dieux, avec les disciplines du dhyāna (méditation) et de l’arcana (adoration).

ऋषयःthe sages
ऋषयः:
Karta (Speaker/कर्ता)
TypeNoun
Rootऋषि (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
ऊचुःsaid
ऊचुः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष, बहुवचन, परस्मैपद
कथयस्वtell (us)
कथयस्व:
Kriya (Request/आज्ञा)
TypeVerb
Rootकथय् (धातु; नामधातु from कथा)
Formलोट्-लकार (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद
महाप्राज्ञO very wise one
महाप्राज्ञ:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमहाप्राज्ञ (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन; संबोधन (address)
देव-देवस्यof the God of gods
देव-देवस्य:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक) + देव (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, षष्ठी, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः—देवानां देवः (god of gods)
शूलिनःof the trident-bearer
शूलिनः:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootशूलिन् (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, षष्ठी, एकवचन; विशेष्य (epithet)
महिमानम्greatness, glory
महिमानम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमहिमन् (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
महाभागO noble one
महाभाग:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमहाभाग (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन
ध्यान-अर्चन-समन्वितम्accompanied by meditation and worship
ध्यान-अर्चन-समन्वितम्:
Karma (Qualifier/कर्म-विशेषण)
TypeAdjective
Rootध्यान (प्रातिपदिक) + अर्चन (प्रातिपदिक) + समन्वित (कृदन्त-प्रातिपदिक; सम्+अन्वि/सम्+इ?)
Formपुल्लिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; तत्पुरुषः—ध्यानं च अर्चनं च ताभ्यां समन्वितम् (endowed with meditation and worship)

Ṛṣayaḥ (the sages)

Tirtha: Kedāra (contextual)

Type: kshetra

Listener: Śaunaka and ṛṣis (implied)

Scene: A circle of sages with folded hands addressing Lomāśa; in the visual imagination, Śiva as Śūlin is evoked—trident-bearing, serene, Himalayan aura—hovering as a devotional vision above the assembly.

Ś
Śiva
Ś
Śūlin

FAQs

True devotion seeks not only praise of Śiva but also right practice—meditation and worship—joined to that praise.

The setting is Kedārakhaṇḍa, associated with Kedāra/Kedārnāth sacred geography within the Skanda Purāṇa.

Dhyāna (meditative contemplation) and arcana (formal worship) are explicitly requested as part of Śiva-upāsanā.