Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 11

शिवाख्यानपरोलोके त्वत्तो नान्योऽस्ति वै मुने

śivākhyānaparoloke tvatto nānyo'sti vai mune

En ce monde, ô sage, nul autre que toi n’est voué à raconter le récit sacré de Śiva.

śivākhyānaparolokein the other world of Śiva’s narrative (i.e., in this Śiva-legend context)
śivākhyānaparoloke:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootśiva + ākhyāna + para + loka (प्रातिपदिकानि)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन; बहुपद-तत्पुरुषः (śivasya ākhyānam; tasmin paraḥ lokaḥ)
tvattaḥthan you; from you
tvattaḥ:
Apadana (Ablative/अपादान)
TypeNoun
Roottvad (युष्मद्-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (Ablative/5th), एकवचन; सर्वनाम
nanot
na:
Sambandha (Negation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय (negation)
anyaḥanother (person)
anyaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootanya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन
astiis; exists
asti:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootas (अस् धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदम्
vaiindeed
vai:
Sambandha (Emphasis/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootvai (अव्यय)
Formअव्यय, निश्चयार्थक/खल्वर्थक (emphatic particle)
muneO sage
mune:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootmuni (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन

Ṛṣayaḥ (the sages)

Tirtha: Kedāra

Type: kshetra

Listener: The addressed sage (muni) renowned for Śiva-ākhyāna

Scene: A circle of sages praises the chosen narrator: ‘none other than you is devoted to Śiva’s account’; the atmosphere is reverent, preparing for the Śiva-māhātmya discourse.

Ś
Śiva

FAQs

Spiritual knowledge is preserved through qualified narrators; honoring the teacher safeguards the tradition.

The verse occurs in Kedārakhaṇḍa, within the Kedāra sacred-region narrative arc.

No specific rite is prescribed; the emphasis is on authoritative narration of Śiva’s kathā.