Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 9

प्रतिश्रुतं कृतं श्लाघ्या दासतांत्यजपक्वणे । हरिश्चंद्रस्येव नृणां न श्लाघ्या सत्यसंधता

pratiśrutaṃ kṛtaṃ ślāghyā dāsatāṃtyajapakvaṇe | hariścaṃdrasyeva nṛṇāṃ na ślāghyā satyasaṃdhatā

Tenir une promesse une fois donnée est vraiment digne d’éloge—même chez celui qui a mûri en renonçant à la dépendance servile. Pourtant, parmi les hommes, la fidélité inébranlable à la vérité n’est pas louée comme elle le devrait, bien qu’elle soit telle celle du roi Hariścandra.

प्रतिश्रुतम्promised
प्रतिश्रुतम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeVerb
Rootप्रति-श्रु (धातु)
Formभूतकालिक कृदन्त (क्त), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
कृतम्done, fulfilled
कृतम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formभूतकालिक कृदन्त (क्त), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
श्लाघ्याpraiseworthy
श्लाघ्या:
Vidhāna (Predicate/विधेय)
TypeAdjective
Rootश्लाघ्य (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विधेय-विशेषण
दासताम्servitude
दासताम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootदासता (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
त्यजabandon
त्यज:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootत्यज् (धातु)
Formलोट्-लकार (imperative), मध्यमपुरुष, एकवचन
पक्वणेin/at the cooking-pot (metaph. in hardship)
पक्वणे:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootपक्वण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; (अधिकरण)
हरिश्चन्द्रस्यof Hariścandra
हरिश्चन्द्रस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootहरिश्चन्द्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन
इवlike
इव:
Sambandha (Comparison/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइव (अव्यय)
Formउपमावाचक अव्यय (particle of comparison)
नृणाम्of men
नृणाम्:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootनृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, बहुवचन
not
:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक अव्यय
श्लाघ्याpraiseworthy
श्लाघ्या:
Vidhāna (Predicate/विधेय)
TypeAdjective
Rootश्लाघ्य (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विधेय-विशेषण
सत्यसंधताsteadfastness in truth
सत्यसंधता:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसत्य (प्रातिपदिक) + संधता (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (सत्यस्य संधता = truth-keeping/steadfastness in truth)

Mārkaṇḍeya (contextual, inferred from subsequent verses)

Scene: A didactic moment: the speaker contrasts genuine praiseworthiness of keeping promises with society’s shallow valuation, invoking King Hariścandra as a luminous moral reference.

H
Hariścandra

FAQs

Dharma is upheld by satya—fulfilling one’s word is a sacred virtue exemplified by Hariścandra.

No specific tīrtha is named in this verse; it functions as a dharma-instruction within the Kaumārikākhaṇḍa narrative.

None explicitly; the verse emphasizes ethical observance—truthfulness and keeping vows.