अष्टाविंशत्प्रमाणा मे कल्पा जातस्य भूतले । न दृष्टो न श्रुतो वासाविंद्रद्युम्नो नृपः क्षितौ
aṣṭāviṃśatpramāṇā me kalpā jātasya bhūtale | na dṛṣṭo na śruto vāsāviṃdradyumno nṛpaḥ kṣitau
J’ai vécu sur la terre un temps mesuré en vingt-huit kalpas ; pourtant, sur cette terre, je n’ai ni vu ni même entendu parler d’un roi nommé Indradyumna.
Kauśika
Scene: A king confronts an ancient being who speaks of twenty-eight kalpas; the king’s courtly grandeur is dwarfed by the speaker’s cosmic memory.
Fame and worldly records vanish across cosmic time; only dharma and devotion endure beyond eras.
No tīrtha is mentioned; the verse emphasizes vast cosmic chronology.
None.