तदीयपूर्तधर्मस्य चिह्नेन न यदंकितम् । कन्यादानानि बहुधा ब्राह्मेण विधिना व्यधात्
tadīyapūrtadharmasya cihnena na yadaṃkitam | kanyādānāni bahudhā brāhmeṇa vidhinā vyadhāt
Nul endroit ne demeura sans l’empreinte des signes de ses œuvres publiques de dharma. De maintes façons, il accomplit le kanyādāna, le don de la jeune fille en mariage, selon le rite brāhma.
Nārada
Listener: Pāṇḍava
Scene: Two intercut scenes: (1) public works—wells, tanks, rest-houses bearing royal marks; (2) a brāhma wedding rite—fire altar, Vedic priests, the bride’s hand being given with water-pot and mantras, the king as patron ensuring proper rites.
Dharma includes both public welfare (pūrta) and household rites—charity and social responsibility sanctify a kingdom.
No single tīrtha is named; the verse highlights widespread dharmic infrastructure and ritual gifting.
Kanyādāna performed by the Brāhma rite (brāhma-vidhi), a dharmic form of marriage-gifting.