अष्टादशाहेन हता ये च द्रोणवृषादयः । दुर्योधने हते क्रूरे अष्टादशदिनात्यये
aṣṭādaśāhena hatā ye ca droṇavṛṣādayaḥ | duryodhane hate krūre aṣṭādaśadinātyaye
En l’espace de dix-huit jours, Droṇa, Vṛṣa et les autres furent abattus; et lorsque le cruel Duryodhana fut tué—à l’achèvement des dix-huit jours—la guerre prit fin.
Narrator (deduced: Lomaharṣaṇa/Sūta tradition in Māheśvarakhaṇḍa)
Tirtha: Kurukṣetra
Type: kshetra
Scene: A panoramic battlefield after prolonged fighting; fallen heroes like Droṇa; the final day’s grim culmination with Duryodhana’s fall; dusk-like tones conveying closure.
Power and fame are fleeting; even the mightiest fall swiftly when adharma ripens into its consequence.
No tīrtha is directly praised in this verse; it summarizes the war’s duration and key deaths.
None is prescribed here; the verse is historical-narrative in tone.