गुप्तक्षेत्रे मयैवाऽसौ नियुक्तो देव्यनुस्मृतौ । पूर्वं दत्तं वरं स्वीयं स्मरता देवसंसदि
guptakṣetre mayaivā'sau niyukto devyanusmṛtau | pūrvaṃ dattaṃ varaṃ svīyaṃ smaratā devasaṃsadi
«Dans la région sacrée et secrète, Guptakṣetra, c’est moi-même qui l’ai नियुक्तé pour la remémoration de la Déesse. Se rappelant la grâce qui lui fut jadis accordée dans l’assemblée des dieux, il agit en conséquence.»
Śrī Kṛṣṇa
Tirtha: Guptakṣetra
Type: kshetra
Scene: In a hidden sacred grove/clearing marked by subtle śākta emblems, a divine figure indicates an appointed devotee, while the atmosphere suggests secrecy and sanctified remembrance.
Remembrance of the Goddess (devī-smaraṇa) and honoring divine boons are portrayed as forces that shape destiny within sacred space.
Guptakṣetra is indicated as a ‘hidden’ sacred region; the verse highlights its sanctity as a place connected with Devī’s remembrance.
Devī-anusmṛti (remembrance/mental worship of the Goddess) is implied as the devotional practice.