Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 51

हाहा पुत्रेति च गृणन्प्रस्खलंश्च पदेपदे । घटोत्कचोऽपतद्दीनः पुत्रोपरि विमूर्छितः

hāhā putreti ca gṛṇanpraskhalaṃśca padepade | ghaṭotkaco'pataddīnaḥ putropari vimūrchitaḥ

Criant : «Hélas, mon fils !», et trébuchant à chaque pas, le malheureux Ghaṭotkaca tomba, évanoui sur son fils.

hāhāalas! alas!
hāhā:
Sambodhana/Exclamation (उद्गार)
TypeIndeclinable
Roothāhā (अव्यय)
Formअव्यय (उद्गार/विलाप-शब्द) = lamentation
putraO son
putra:
Sambodhana (Address)
TypeNoun
Rootputra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/सम्बोधन), एकवचन; ‘O son!’
itithus
iti:
Vacana-paryavasana (Quotation marker)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
Formअव्यय; इति-उक्त्यर्थे
caand
ca:
Samuccaya (Connector/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय
gṛṇanuttering
gṛṇan:
Kriya (Participial action)
TypeVerb
Root√gṛ (गॄ/गिर् धातु) (शतृ)
Formशतृ-प्रत्यय (present participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘uttering’
praskhalanstumbling
praskhalan:
Kriya (Participial action)
TypeVerb
Rootpra-√skhal (स्खल् धातु) (शतृ)
Formशतृ-प्रत्यय, पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘stumbling’
caand
ca:
Samuccaya (Connector/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय
padeat (each) step
pade:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootpada (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन; अधिकरण
padeat every step
pade:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootpada (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; पुनरुक्ति = ‘step by step’
ghaṭotkacaḥGhaṭotkaca
ghaṭotkacaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootghaṭotkaca (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
apatatfell
apatat:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√pat (पत् धातु)
Formलङ् (Imperfect), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; ‘fell’
dīnaḥwretched, distressed
dīnaḥ:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootdīna (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ghaṭotkacaḥ इत्यस्य विशेषणम्
putra-upariupon (his) son
putra-upari:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootputra (प्रातिपदिक) + upari (अव्यय)
Formअव्ययीभावः; ‘पुत्रस्य उपरि’ = upon/over (his) son
vimūrchitaḥfainted
vimūrchitaḥ:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootvi-√mūrch (मूर्छ् धातु) (कृदन्त क्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; क्त-प्रत्यय; ghaṭotkacaḥ इत्यस्य विशेषणम्; ‘fainted’

Lomaharṣaṇa (Sūta) to the sages (deduced)

Scene: Ghaṭotkaca, towering and anguished, staggers crying 'hā hā putra', collapses, and faints upon his son’s body; the surrounding figures recoil in sorrow, some reaching to support him.

G
Ghaṭotkaca

FAQs

Human sorrow is natural, yet the Purāṇas frame even grief within the inevitability of karma and divine governance.

No tīrtha is referenced in this verse.

None.