सूत उवाच । ततस्त्रयोदशे वर्षे व्यतीते समये तदा । उपप्लवे संगतेषु सर्वराजसु पांडवाः
sūta uvāca | tatastrayodaśe varṣe vyatīte samaye tadā | upaplave saṃgateṣu sarvarājasu pāṃḍavāḥ
Sūta dit : Lorsque la treizième année fut écoulée et que l’heure fixée advint, et lorsque tous les rois se rassemblèrent à Upaplava, les Pāṇḍava s’y trouvèrent aussi.
Sūta (Lomaharṣaṇa)
Tirtha: Upaplava
Type: kshetra
Listener: Śaunaka and the Naimiṣāraṇya sages (implied standard frame)
Scene: Sūta narrates the moment: the thirteenth year completed, the appointed time arrives; at Upaplava a great assembly of kings gathers, with the Pāṇḍavas present—an atmosphere of readiness before decisive events.
Time (kāla) and vow-bound commitments mature into decisive action; dharma often unfolds through appointed seasons and assemblies.
No tīrtha is praised in this verse; it names Upaplava as the political gathering place.
None; the verse sets narrative time and place for the royal assembly.