Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 28

ततः सुसंयतो भूत्वा प्रणवं समुदीरयन् । कथं न यासि मार्गे त्वं वृथालापो हि दोषभाक्

tataḥ susaṃyato bhūtvā praṇavaṃ samudīrayan | kathaṃ na yāsi mārge tvaṃ vṛthālāpo hi doṣabhāk

Ainsi, te maîtrisant pleinement et proférant le Praṇava (Oṃ), pourquoi ne marches-tu pas sur la voie juste ? Car le bavardage vain porte assurément la faute.

ततःthen/thereupon
ततः:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formतस्मात्/अनन्तरार्थक अव्यय (thereupon/then)
सुwell/very
सु:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootसु (अव्यय)
Formउपसर्गसदृश उपपद/उपसर्गार्थक (intensifier)
संयतःrestrained
संयतः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootसं + यम् (धातु)
Formभूतकृदन्त (क्त-प्रत्यय), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; विशेषण (of implied subject)
भूत्वाhaving become
भूत्वा:
Purvakala-kriya (पूर्वकालक्रिया)
TypeIndeclinable
Rootभू (धातु)
Formक्त्वान्त अव्यय (absolutive/gerund)
प्रणवम्the praṇava (Oṃ)
प्रणवम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootप्रणव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन
समुदीरयन्uttering/aloud reciting
समुदीरयन्:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootसम् + उद् + ईर् (धातु)
Formवर्तमानकृदन्त (शतृ-प्रत्यय), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; क्रियासहचर (while uttering)
कथम्how
कथम्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootकथम् (अव्यय)
Formप्रश्नार्थक अव्यय (interrogative adverb)
not
:
Sambandha (सम्बन्ध/negator)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक अव्यय (negation)
यासिyou go
यासि:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootया (धातु)
Formलट्-लकार (Present), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन; परस्मैपद
मार्गेon the path
मार्गे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootमार्ग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन
त्वम्you
त्वम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
वृथाvainly
वृथा:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootवृथा (अव्यय)
Formक्रियाविशेषण (adverb: in vain)
आलापःtalk/speech
आलापः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootआलाप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
हिindeed/for
हि:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (emphatic/causal particle)
दोषभाक्partaking of fault; blameworthy
दोषभाक्:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootदोष (प्रातिपदिक) + भाज् (धातु)
Formउपपद-समास (दोषं भजते इति), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; विशेषण (of vṛthālāpaḥ)

Deducted (contextual): Bhīma advising Yudhiṣṭhira (ethical exhortation concluding the complaint)

Listener: Bhārata (addressed figure)

Scene: A calm teacher-guardian instructs the devotee: sit/stand composed, utter Oṃ, and proceed on the proper path. The background suggests a road or sacred path; idle talk is depicted as scattered speech-scrolls dissolving into dust.

P
Praṇava (Oṃ)

FAQs

Practice self-restraint, align with the dhārmic path, and avoid useless speech that produces दोष (fault).

No tīrtha is named; the verse teaches inner discipline (saṃyama) and sacred utterance (Praṇava).

Uttering the Praṇava (Oṃ) is indicated as a disciplining devotional practice (japa/uccāraṇa).