Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 14

यदि ते बन्दिवत्पार्थ तिष्ठेद्वाण्यनिवारिता । तत्किमर्थं महादेवं न स्तौषि त्रिपुरान्तकम्

yadi te bandivatpārtha tiṣṭhedvāṇyanivāritā | tatkimarthaṃ mahādevaṃ na stauṣi tripurāntakam

Si ta parole, ô Pārtha, se tient prête comme celle d’un héraut, sans être entravée, pourquoi donc ne loues-tu pas Mahādeva, le destructeur de Tripura (Tripurāntaka) ?

यदिif
यदि:
Sambandha (Condition/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootयदि (अव्यय)
Formशर्तवाचक-अव्यय (conditional particle)
तेyour
ते:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम
बन्दिवत्like a bard
बन्दिवत्:
Kriya-visheshaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootबन्दि + वत् (प्रातिपदिक/अव्ययवत्)
Formउपमानवाचक-अव्यय (like a bard/panegyrist)
पार्थO Pārtha
पार्थ:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootपार्थ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन
तिष्ठेत्should stand/remain
तिष्ठेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootस्था (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदम्
वाणीspeech
वाणी:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootवाणी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
अनिवारिताunrestrained
अनिवारिता:
Karta (Predicate adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअन्-निवारित (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; भूतकृदन्त-प्राय विशेषण (PPP sense: not restrained)
तत्then
तत्:
Sambandha (Discourse/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतदर्थे अव्ययीभूतं (then/thereupon)
किमर्थम्why
किमर्थम्:
Sambandha (Interrogative/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootकिम् + अर्थ (प्रातिपदिक)
Formप्रश्नवाचक-अव्यय (for what reason?); तत्पुरुष-समास (कस्य अर्थः)
महादेवम्Mahādeva (Śiva)
महादेवम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमहा + देव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; कर्मधारयः
not
:
Pratiṣedha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-निपात (negation)
स्तौषिyou praise
स्तौषि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootस्तु (धातु)
Formलट्-लकार (वर्तमान), मध्यमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदम्
त्रिपुरान्तकम्the destroyer of Tripura
त्रिपुरान्तकम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootत्रिपुर + अन्तक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (त्रिपुरस्य अन्तकः)

Lomaharṣaṇa (Sūta) (deduced; Māheśvarakhaṇḍa narrative frame)

Tirtha: Tripurāntaka (epithet-linked kṣetra memory)

Type: kshetra

Listener: Pārtha (addressed) / Yudhiṣṭhira contextually

Scene: A herald-like figure (bandin) stands poised to proclaim; the guru challenges the king to direct that proclamation toward Mahādeva Tripurāntaka; in the background, the cosmic scene of Tripura burning by Śiva’s power is hinted.

P
Pārtha
M
Mahādeva
T
Tripurāntaka

FAQs

Direct your eloquence and devotion toward Mahādeva, the supreme refuge and destroyer of cosmic evil.

No specific site is named; the verse centers on praising Śiva (Tripurāntaka).

The implied practice is stotra (hymnic praise) of Mahādeva.