Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 126

इदं तीर्थवरं मह्यं संसेव्यं सर्वदा प्रियम् । कृतं यदत्रागमनं तेन प्रीतिः परा मम

idaṃ tīrthavaraṃ mahyaṃ saṃsevyaṃ sarvadā priyam | kṛtaṃ yadatrāgamanaṃ tena prītiḥ parā mama

Ce tīrtha excellent m’est cher et doit être fréquenté en tout temps. Puisque vous êtes venus ici, je suis rempli d’une joie suprême.

इदम्this
इदम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
तीर्थवरम्excellent sacred ford
तीर्थवरम्:
Karta (Apposition to subject)
TypeNoun
Rootतीर्थ (प्रातिपदिक) + वर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; कर्मधारयः—वरं तीर्थम्
मह्यम्for me
मह्यम्:
Sampradana (Recipient/for me)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formचतुर्थी, एकवचन
संसेव्यम्to be resorted to, to be frequented
संसेव्यम्:
Karta (Predicate adjective)
TypeAdjective
Rootसम्-सेव् (धातु)
Formकृदन्त (यत्/अनीयर्-भावे ‘-य’), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विधेय-विशेषणम्—सेवनीयम्
सर्वदाalways
सर्वदा:
Sambandha (Time)
TypeIndeclinable
Rootसर्वदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (always)
प्रियम्dear, beloved
प्रियम्:
Karta (Predicate adjective)
TypeAdjective
Rootप्रिय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विधेय-विशेषणम् (to ‘इदं तीर्थवरम्’)
कृतम्has been done
कृतम्:
Kriya (Predicative)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formभूतकृदन्त (क्त), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘done/has been done’
यत्which
यत्:
Sambandha (Relative)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; सम्बन्धक (relative pronoun)
अत्रhere
अत्र:
Adhikarana (Location)
TypeIndeclinable
Rootअत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (here)
आगमनम्arrival, coming
आगमनम्:
Karta (Subject of ‘कृतम्’)
TypeNoun
Rootआ-गम् (धातु) (आगमन-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘coming/arrival’ (as subject of ‘कृतम्’)
तेनby that / therefore
तेन:
Hetu/Karana (Cause/Instrument)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; हेतु/करण
प्रीतिःjoy, pleasure
प्रीतिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootप्रीति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
पराsupreme, great
परा:
Karta (Qualifier of subject)
TypeAdjective
Rootपर (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषणम् (to ‘प्रीतिः’)
ममmy
मम:
Shashthi-sambandha (Genitive)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी, एकवचन

Devī (Goddess)

Tirtha: (Tīrtha-vara; name not specified in the given verses)

Type: tirtha

Listener: Pāṇḍavas

Scene: A welcoming sacred landscape: the deity/speaker stands near the tīrtha, expressing delight at the pilgrims’ arrival; the place is shown as radiant—clear waters, steps, trees, and ritual lamps.

T
Tīrtha

FAQs

Pilgrimage done with reverence pleases the Divine; a tīrtha is meant to be repeatedly approached as a living support for dharma.

A ‘tīrtha-varam’ is praised, but the exact name is not stated in this verse alone; it is identifiable from the surrounding passage of Adhyāya 65.

Regular tīrtha-sevā (repeated visiting/attending) is recommended; no specific snāna/dāna/japa is specified here.