Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 103

लोहाणाख्यं महाबाहो नाम केलेश्वरीति च । दुर्गमाख्यं ततो हत्वा अस्मिन्क्षेत्रे च भारत

lohāṇākhyaṃ mahābāho nāma keleśvarīti ca | durgamākhyaṃ tato hatvā asminkṣetre ca bhārata

Ô toi aux bras puissants—ô Bhārata—ayant terrassé l’ennemi nommé Durgama, ainsi que celui appelé Lohāṇa, connu sous le nom de Keleśvarī, en ce kṣetra même, sacré…

लोहाणाख्यम्(one) named Lohāṇa
लोहाणाख्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootलोहाण + आख्य (प्रातिपदिक; ‘लोहाण’ इति नाम, ‘आख्य’ = named)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), एकवचन; विशेषणम् (—आख्य = ‘named as’)
महाबाहोO mighty-armed one
महाबाहो:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमहाबाहु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/vocative), एकवचन
नामnamely / called
नाम:
Sambandha/Specifier (नाम-निर्देश)
TypeIndeclinable
Rootनामन् (प्रातिपदिक)
Formअव्यय; नाम-शब्दः ‘called/namely’ इत्यर्थे (particle)
केलेश्वरीKeleśvarī
केलेश्वरी:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकेलेश्वरी (प्रातिपदिक; देवी-नाम)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (कर्ता/नाम), एकवचन; नामपदम्
इतिthus
इति:
Quotation marker (इति)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formअव्यय; उद्धरण-समाप्त्यर्थक (quotative particle)
and
:
Connector (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction)
दुर्गमाख्यम्(one) named Durgama
दुर्गमाख्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootदुर्गम + आख्य (प्रातिपदिक; ‘दुर्गम’ इति नाम, ‘आख्य’ = named)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), एकवचन; विशेषणम्
ततःthen / thereafter
ततः:
Adverbial (काल/क्रम)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय; तस्मात्/ततः = ‘thereupon/then’ (adverb)
हत्वाhaving slain
हत्वा:
Purvakala-kriya (पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Rootहन् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund); ‘हन्’ धातोः; पूर्वक्रिया
अस्मिन्in this
अस्मिन्:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; नपुंसकलिङ्गे/पुंलिङ्गे/स्त्रीलिङ्गे समानरूपम्; सप्तमी (अधिकरण), एकवचन
क्षेत्रेin the sacred place/field
क्षेत्रे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootक्षेत्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (अधिकरण), एकवचन
and
:
Connector (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction)
भारतO Bhārata
भारत:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootभारत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/vocative), एकवचन

Devī (narrative proclamation within the Māhātmya context; exact speaker not explicit in the snippet)

Tirtha: Dharmāraṇya–Mahīsāgara kṣetra (as implied)

Type: kshetra

Listener: Bhārata / Pāṇḍava addressee (as indicated)

Scene: A Devi-centered battlefield tableau within a sanctified grove/field: the Goddess’ triumph over the daityas Durgama and Lohāṇa (Keleśvarī), with the kṣetra subtly indicated by sacred trees and a nearby water expanse.

D
Durgama
L
Lohāṇa
K
Keleśvarī
B
Bhārata

FAQs

The holiness of a kṣetra is reinforced by the deity’s protective acts—evil is subdued so dharma may flourish.

The verse situates the episode “in this kṣetra,” i.e., the Dharmāraṇya–Mahīsāgara sacred region celebrated in the chapter.

No ritual is prescribed here; it provides mythic-historical grounding for the site’s sanctity.