Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 72

एवमुक्त्वा गताः सर्वे देवा देव्यस्त्वदृश्यताम् । भीमोऽपि तं समादाय पांडुभ्यः सर्वमूचिवान्

evamuktvā gatāḥ sarve devā devyastvadṛśyatām | bhīmo'pi taṃ samādāya pāṃḍubhyaḥ sarvamūcivān

Après avoir ainsi parlé, tous les dieux et déesses s’en allèrent et devinrent invisibles. Bhīma, l’emmenant avec lui, raconta aux Pāṇḍava tout ce qui s’était passé.

evamthus
evam:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial modifier)
TypeIndeclinable
Rootevam (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक (adverb of manner)
uktvāhaving said
uktvā:
Kriyā (Non-finite verb; prior action)
TypeVerb
Rootvac (वच् धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund); पूर्वकालिक क्रिया (having said)
gatāḥgone / departed
gatāḥ:
Kriyā (Predicate participle)
TypeVerb
Rootgam (गम् धातु)
Formक्त (past passive participle) प्रयुक्तः; पुंलिङ्गे प्रथमा बहुवचनम् (agreeing with subject)
sarveall
sarve:
Viśeṣaṇa (Qualifier of subject)
TypeAdjective
Rootsarva (सर्व प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा (1st) बहुवचन; विशेषणम्
devāḥthe gods
devāḥ:
Kartā (Subject)
TypeNoun
Rootdeva (देव प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा (1st) बहुवचन
devyaḥthe goddesses
devyaḥ:
Kartā (Subject; coordinated)
TypeNoun
Rootdevī (देवी प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; प्रथमा (1st) बहुवचन
tubut / indeed
tu:
Sambandha (Discourse particle)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारण/विरोधार्थक (particle: but/indeed)
adṛśyatāmbecame invisible / disappeared (lit. ‘let (them) be unseen’)
adṛśyatām:
Kriyā (Finite verb)
TypeVerb
Rootdṛś (दृश् धातु)
Formलोट् (imperative/benedictive sense) आत्मनेपदम्; प्रथमपुरुष; एकवचन; नकारार्थे/आशीर्लिङ्गार्थे—‘अदृश्यताम्’ (let (them) become invisible / disappear)
bhīmaḥBhīma
bhīmaḥ:
Kartā (Subject)
TypeNoun
Rootbhīma (भीम प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा (1st) एकवचन
apialso
api:
Sambandha (Particle)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय/अपि-कार (also/even)
tamhim
tam:
Karman (Object)
TypeNoun
Roottad (तद् सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया (2nd) एकवचन; सर्वनाम
samādāyahaving taken (him)
samādāya:
Kriyā (Non-finite verb; prior action)
TypeVerb
Rootā-dā (आ + दा धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund); सम्-उपसर्गयुक्त; ‘समादाय’ = having taken up
pāṃḍubhyaḥto the sons of Pāṇḍu / to the Pāṇḍavas
pāṃḍubhyaḥ:
Sampradāna (Recipient)
TypeNoun
Rootpāṃḍu (पाण्डु प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; चतुर्थी (4th, dative) बहुवचन
sarvameverything
sarvam:
Karman (Object)
TypeNoun
Rootsarva (सर्व प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया (2nd) एकवचन; कर्मपद
ūcivānsaid / told
ūcivān:
Kriyā (Predicate; ‘said’)
TypeVerb
Rootvac (वच् धातु)
Formक्तवतु-प्रत्ययान्त (perfective past participle, active sense); पुंलिङ्ग प्रथमा एकवचन

Unspecified (narrative voice within Māheśvarakhaṇḍa; likely Sūta/Lomaharṣaṇa)

Scene: A liminal riverside/forest tīrtha: devas and devīs fade into invisibility like dissolving light; Bhīma stands foreground, guiding a rescued/relieved figure, turning toward the assembled Pāṇḍavas to narrate the event.

D
Devas
D
Devīs
B
Bhīma
P
Pāṇḍavas

FAQs

Divine encounters may be brief and subtle, but their guidance should be faithfully conveyed and acted upon.

No tirtha is named in this verse; it transitions the story back to the Pāṇḍavas.

None in this verse; it is narrative linkage.